Новые странствия Салли Джонс - стр. 28
– Бесподобный жемчуг… – сказал он. – Но слишком уж крупный и безупречный, как-то это даже подозрительно.
– Хочешь сказать, он фальшивый? – спросила Ана.
Синьор Фидардо немного помедлил.
– Нет, честно говоря, я так не думаю. Но на всякий случай покажу ожерелье одному знакомому. Его зовут Альваро Гомес, он один из лучших ювелиров в Шиаду.
– Спасибо, я буду вам очень признателен, – сказал Старшой.
Синьор Фидардо поднес кулон к лампе. Маленькая роза из серебра и перламутра мерцала и переливалась на свету.
– Какая искусная работа, – сказал он. – Так, посмотрим…
Он перевернул подвеску и направил лупу на оборотную сторону розы.
– Так я и думал, – продолжил он. – Это работа мастера.
Мы наклонились ближе. На задней стороне подвески на серебре были отпечатаны четыре маленьких символа.
– Пробы, – сказал Старшой.
– И я почти уверен, что они британские, – добавил синьор Фидардо. – Первая указывает на качество серебра. А три остальных штампа, вероятно, говорят о том, где и когда была изготовлена подвеска.
Мы переглянулись.
– Возможно, это ключ к разгадке… – сказала Ана.
Синьор Фидардо кивнул.
– Раз уж сеньор Гомес все равно будет изучать жемчужины, я попрошу его заодно посмотреть на эти штампы.
Мы посидели молча. Старшой о чем-то задумался, посмотрел на меня и сказал:
– Теперь я понимаю, что Харви Дженкинс искал на нашем боте. Как, по-твоему?
Я кивнула. Честно говоря, эта мысль пришла мне в голову сразу, как только синьор Фидардо показал нам тайник в штурвале.
Ана и Синьор Фидардо удивленно поглядели на нас. Они же ничего не знали о Дженкинсе и том, что он шарил у нас на лодке. И Старшой рассказал им, что случилось, пока он был в плаванье.
– Ты должна была сразу нам все сообщить, – смерив меня строгим взглядом, возмутился синьор Фидардо. – Мало ли, на что способен этот Дженкинс!
Ана тоже укоризненно посмотрела на меня. Мне было немного стыдно, хотя чего тут стыдиться.
– Салли Джонс не знала, что он затевает, – вступился за меня Старшой. – Во всяком случае, до тех пор, пока не застукала его на борту с поличным. А после этого она его больше не видела.
Я кивнула. Именно так все и было.
Его объяснения не очень-то устроили Ану и синьора Фидардо, но они ничего больше не сказали. Чуть подумав, Ана спросила:
– Но откуда Дженкинс мог узнать про ожерелье?
– Понятия не имею, – ответил Старшой. – Хотелось бы мне с ним потолковать.
– А найти его нельзя? – спросил синьор Фидардо.
Мы со Старшим переглянулись.
– Прошло полгода с тех пор, как луна-парк уехал из Лиссабона, – сказал он. – За это время можно далеко забраться. Они могут быть где угодно – может, в Европе, а может, и дальше. Боюсь, Харви Дженкинса мы больше никогда не увидим.