Новые направления в игровой терапии. Проблемы, процесс и особые популяции - стр. 36
Прочие проблемы
Существуют еще три момента, на которые должен обратить внимание игровой терапевт: дети от смешанных браков, уровень акультурации ребенка и его семьи и английский в качестве неродного языка. Несмотря на то, что не у всех детей от смешанных браков возникают проблемы, все же те из них, кому трудно найти группу сверстников, способную их принять, ощущают определенную социальную маргинальность и одиночество. Дети, один из родителей которых принадлежит к белой расе, а другой – к национальному меньшинству, склонны идентифицировать себя с последним, поскольку им кажется, что белая община не примет их. Однако всесторонняя проработка расового наследия помогает детям найти позитивный смысл в самоидентификации с этническими и культурными корнями (Herring, 1992). У всех детей существует потребность верить, что их семью, какой бы она ни была, уважают и ценят. Херринг подчеркивает, что терапевт должен внимательно исследовать обстоятельства жизни смешанных семей как возможный фактор, влияющий на ребенка и предупреждающий о том, что за проблемой, выявленной у ребенка, может скрываться более глубокая проблема неопределенной этнической идентификации.
Акультурация – это процесс слияния с принимающей культурой. Уровень акультурации зависит от мощности систем групповой поддержки и собственного стремления сохранить свои традиции. Когда группа вливается в доминирующую культуру, люди приспосабливают собственное поведение к тому, чтобы соответствовать новому сообществу. Гарретт (Garrett, 1995) описывает четыре уровня акультурации. На традиционном уровне человек придерживается только традиционных верований и ценностей. На переходном уровне и традиционных, и присущих доминирующей культуре, возможно, не принимая их полностью ни в одной из культур. Третий уровень является бикультурным. Человек принят в доминирующей культуре, но он знает и соблюдает собственные культурные традиции. Четвертый уровень акультурации – ассимиляция: человек принимает только верования и ценности доминирующей культуры.
Примером третьего уровня акультурации – бикультурализма, может служить шестилетняя американка из племени индейцев сали, которая старательно заворачивала куклу именно так, как принято у индейцев, и пела ей колыбельную на языке сали. Закончив эту первую песню, она немедленно начала петь песенку Барни, популярного персонажа из детского шоу, роль которого в данном случае исполнял красный динозавр.
Терапевту следует проявлять особую чуткость к клиентам, для которых английский язык не является родным. Если цель состоит в том, чтобы помочь ребенку выразить и исследовать свои чувства и поупражняться в новых реакциях, это лучше всего делать на его родном языке. Терапевту может потребоваться переводчик, чтобы результативно взаимодействовать с ребенком. Игровая терапия, центрированная на ребенке, предоставляет широкие возможности для детского самовыражения невербальными способами, как, например, драматические представления, рисунок, музыка, сочинение сказок и создание коллажей. Для облегчения самовыражения терапевт может поощрять ребенка произносить какие-то слова и фразы, иллюстрирующие его чувства, на родном языке. Предоставляя ребенку возможность для катарсиса, терапевт может наблюдать за ним и пытаться почувствовать, что тот стремится выразить. Терапевту следует непрерывно проверять точность интерпретации невербальных посланий и быть готовым прибегнуть к помощи квалифицированного переводчика (Westwood, Ishiyama, 1990).