Размер шрифта
-
+

Новые фантастические рассказы - стр. 7

Через полчаса, когда мы уже вращались вокруг Венеры, мы собрались в командной рубке и составили план наших действий. Он был довольно прост – мы будем стрелять по всему, что летает, и уничтожать любой НЛО в пределах нашей солнечной системы, и за ней… На наших радарах их было предостаточно, и мы, помолясь, взялись за наше праведное дело…


Обмен материи


Наступила суббота. Для кого-то это был самый прекрасный день на неделе, но только не у меня. Многочисленные мои домашние дела накапливались в будние дни, а делать мне их было абсолютно некогда: – на работу надо было вставать ни свет, ни заря, а после работы было просто некогда и лень. Если бы кто-то мне сказал вытирать пыль или мыть посуду и пол, после того, как я проспал полдня за компьютером на работе, я его бы, недолго думая, убил на месте. После субботнего завтрака, в предвкушении большой домашней работы, я уселся перед компьютером и вообразил, что опять нахожусь на работе, и мне можно поспать несколько часов перед обедом.

Но через несколько минут я очнулся от своих грез и сразу же вспомнил, что начались выходные дни, а у меня скопилось большой вагон и огромная тележка дел. Их мне надобно сделать во что бы то ни стало: – помыть посуду, сварить обед и начать войну с пылью. Но самое главное для меня было начать изучение толстого фолианта, который я умудрился обменять у какого-то старьевщика на мою, только что изданную книгу фантастических рассказов.

Фолиант был старый, половина страниц угрожала выпасть и затеряться в макулатуре. Короче, это был с моей стороны неправильный и неравноценный обмен – обменять свою новую книгу с распрекрасной цветной обложной на эту макулатуру. Мы с этим дедом долго торговались, прежде чем ему досталась моя красивая и новая книжка, а мне эта древняя макулатура. Но мне инстинкт сказал мне, что это ценная книга и обладание ею принесет мне много полезного. Я обычно слушал свой внутренний голос и сейчас был вынужден его послушать.

«Сколько стоит ваша книга?» – спросил я у деда, похожего на обычного бомжа, и он сказал мне, что книга не продается, а ее можно было обменять на другую книгу. У меня в сумке было три книги: – одна на английском языке, и две моих новых сборника рассказов, которые я только получил по почте из типографии. Они дались мне с большим трудом и стоили дорого. Я достал «Собаку Баскервилей» Конан Дойла на английском языке и сделал вид, что это самая классная книга на свете. Но дед только взглянул на английские буквы и сразу же отказался от обмена. Тогда я, скрепя сердце, достал мою новую книгу в прекрасном перелете и издали показал этому бомжу. Одного взгляда ему хватило, чтобы он сказал, что эта книга подойдет.

Страница 7