Новик (книга 1 и 2) - стр. 19
— Эй-эй! Ты куда?.. К коню не суйся! — вскричал Василий встревожено. — Татарские бахматы [порода лошадей] чужих на дух не переносят. Не убежит, не волнуйся. Он от хозяина далеко не отойдет. Потом поймаем, когда басурманами переоденемся. Лучше тащи голомозого сюда. Все равно одежду простирнуть придется... И лучше не ждать, пока кровь запечется.
Стараясь не глядеть на сплющенную голову мертвеца, будто попавшую в тиски, я ухватил татарина за сапог и поволок к реке. Но, видимо, полностью отвращения скрыть не смог.
— Эка, тебя перекосило. Аж позеленел весь… — хмыкнул Полупуд. — Нет привычки к покойникам, стало быть… Да брось ты его, Петро… Не мучайся… чай, не сбежит. Иди сюда…
А когда я приблизился, казак без лишних разговоров ухватил меня за руку и перебросил через голову в реку. Придержал чуток под водой, невзирая на все попытки освободиться, и только как я успокоился и перестал молотить руками и ногами — отпустил.
— Ммм… (Ты чего?!) — фыркая и отплевываясь, возмутился я.
— Полегчало?.. — добродушно уточнил запорожец. — Ну и добре. Точно монастырское воспитание, чтоб мне падучей заразиться… Небось, в самой Лавре с малолетства жил? Угадал? — и не дожидаясь ответа, продолжил:
— Ну да, поговоришь с тобой. Чего глазами хлопаешь? Надо огонь разжечь. В бесагах [тат., — переметные сумы]у татарина наверняка найдется чем добрым молодцам подхарчиться. Да и просушиться не помешает. Еще и полдень не наступил, а мы уже второй раз отмокаем... Уголек в твоей трубке я испортил, уж извини. Но ведь сама трубка не утонула?.. Так что давай, не кисни — метнись за жаром.
Я хоть и не говорил Василию о своем костре, но догадаться не сложно. Чем-то же я пережег ремни.
Легко сказать: «метнись». Не в смысле расстояния, а сколько времени прошло… Костер почти полностью прогорел. Только-только жар теплился. Пока снова сена надергал… угли вздул. Пока снова разжег. Правда, в этот раз ждать углей не стал, — ухватил пару веток потолще и размахивая ими, как олимпиец факелом (пущей схожести с древнем эллином мне придавало отсутствие наряда), побежал обратно к переправе.
Вроде и не слишком долго возился, а к моему возвращению одежда с убитого ордынца, уже выстиранная, сушилась развешанная на нижних ветвях ближайших верб. Трупы обоих людоловов тоже куда-то исчезли, а Василий что-то тихонечко насвистывая, уже расседлывал бахмата.
— Тебя только за смертью хорошо посылать, — проворчал запорожец, кивая на заготовленный хворост. — Долго кончины ждать придется… Разжигай уже… К сожалению, с едой не густо. Всего пара лепешек и кусок конины. Зато, нашел мешочек с турецкими зернами. Басурмане из него отвар делают — кофем называется. Не доводилось пробовать? Истинно адово зелье. Горькое, зараза, как полынь. Черное — как смола. Но сон отгоняет напрочь. А нам с тобой сегодня поспать не придется. Так что, весьма кстати.