Размер шрифта
-
+

Норвегия. Страна фьордов и троллей - стр. 31

Последние годы в Норвегию начался сильный приток иммигрантов из Польши, Пакистана, Швеции и Ирака, и сегодня здесь проживают представители почти 200 стран мира. Немалая доля, как это часто бывает, обосновывается в столице: 22 % жителей Осло не являются этническими норвежцами.

Следует отметить, что нефтяные богатства поистине привели к благосостоянию общества: большинство норвежцев сегодня едут получать образование за границу, где также впоследствии работают несколько лет. Тем самым северяне познают другие культуры и зачастую изучают какой-нибудь дополнительный иностранный язык. Многие молодые люди проводят несколько месяцев – а порой даже целый год – в путешествиях по миру, соприкасаясь с разными традициями, обычаями и устоями жизни.


Семья саамов


Среди норвежцев пользуются также популярностью относительно короткие поездки в тёплые страны; пенсионеры иногда переезжают за границу (например, в Испанию) на зиму и возвращаются на родину лишь на летние месяцы.

Язык

Официальным языком Норвегии является норвежский, представленный двумя письменными вариантами – букмолом (что буквально значит «книжный язык») и нюнорском (что переводится как «новонорвежский»); большинство населения использует первый, его же преподают иностранцам. Многие крупные писатели Норвегии – например, Генрик Ибсен и Бьёрнстьерне Бьёрнсон – писали именно на букмоле, который до 1929 г. назывался «державной речью».


Конкурентами букмол и нюнорск стали совсем недавно. Долгие годы владычества Дании привели к тому, что норвежский язык приобрёл многочисленные черты своего соседа – датского, являвшегося в так называемом «датско-норвежском варианте» единственным официальным письменным языком вплоть до 1885 г., когда было решено уравнять с ним в правах нюнорск.

Впервые о нюнорске заговорили в середине XIX в. как о ярком противовесе датскому письменному языку, использовавшемуся на территории Норвегии во время существования датско-норвежской унии. «Отцом-основателем» нюнорска можно считать Ивара Осена, утверждавшего, что истинный норвежский язык сохранился, и искать его следует в обыкновенных норвежских деревнях. Жаждавший доказать свою точку зрения, Осен отправился в четырёхлетнее путешествие по родной стране, результатом которого стал изданный в 1848 г. труд «Грамматика народного норвежского языка», за которой последовал словарь и несколько предложений об утверждении новых письменных норм.

В начале XX в. норвежское правительство решило хоть как-то сблизить букмол и нюнорск, однако это привело лишь к усилению противостояния, особенно со стороны приверженцев букмола.

Страница 31