Размер шрифта
-
+

Норка для Норы - стр. 26

– Ты что тут затеяла? Это что за траурный фольклор!? Убирайся на кухню и сиди там! И впредь, ты будешь делать то, что тебе будет приказано, и не занимайся самодеятельностью!

Софья уже находилась при полном обмундировании элегантной женщины и распространяла густой и вязкий запах популярных французских духов «Пуазон». Домработница оторопела от такой перемены: секретарша позволяла себе и раньше шипящие выходки в её адрес, только делала это украдкой, но сейчас эта вертихвостка перешла все границы– она тыкала ей и унижала. Изольда прижала руки к груди и испуганно смотрела на распоясавшуюся приживалку. А та не унималась и продолжала сотрясать воздух.

– Убери немедленно, или я сама сниму все эти тряпки!

– Что здесь происходит?

Свешников с мрачным видом спускался в гостиную. Софья повернулась к хозяину и, показав рукой на домработницу, уже тише процедила:

– Вот эта…– она замешкалась, подбирая слова.– Эта работница решила навести здесь свои порядки. Тряпки на зеркалах развешала, траур в доме решила устроить!

Сергей Сергеевич остановился, повёл носом воздух, и еле сдерживая крик процедил:

– Послушай, быстро пошла и смыла с себя этот поганный запах, потом спускайся к завтраку. И больше, чтобы не открывала рот на Изольду. Пока она здесь хозяйничает, а не ты. Даю тебе пять минут, иначе останешься без еды.

Софья как-то поникла, её лакированные букли опали, она повернулась и без прежнего энтузиазма поплелась на второй этаж, и только злоба плескалась в её глазах.

– Да, и поторопи этого тунеядца! Через семь минут, мы должны выехать из дома в полицию!

Изольда всхлипнула, прошептала слова благодарности, она не ожидала от хозяина такой реакции. Всё время, женщина тихой тенью находилась в этом доме, а сейчас получила такие широкие полномочия. Она не обольщалась по поводу своего места, но ей стало спокойно, что её никто не тронет, не выставит за двери и не лишит работы. Завтрак прошёл в полном молчании. Ели без аппетита и настроения, каждый из четырёх присутствующих думал о своём. Очень скоро поднялись из-за стола, потолкались в прихожей, потом уселись в автомобиль и удалились в город. Домработница навела порядок в коттедже и уже собралась выходить, как раздался телефонный звонок. Она слушала молча. От страха Изольда поёжилась, казалось, что из какого-то конца гостиной за ней следят. Сегодня она освободилась гораздо раньше. Перед отъездом хозяин сказал, что они будут обедать в городе и, она ничего не должна готовить на ужин. И тот, кто звонил, знал то, что она в доме одна. Разговор продолжался недолго, но женщина в панике бросила трубку, схватила с полки сумочку и выбежала из дома. За воротами огляделась и перевела дух– всё было как всегда: проезжали автомобили, на детской площадке гуляли мамы и няни с колясками и детьми, ребятишки возились в песочнице. Кое-как женщина остановила участившееся дыхание. Среди людей, она чувствовала себя в относительной безопасности. Быстрым шагом, со смурными мыслями она дошла до дома, и ещё издалека, на крыльце, она увидела этого высокого, иноземного адвоката, с которым договаривалась о встрече. Изольда чертыхнулась– она чувствовала себя совершенно разбитой, ей совершенно не хотелось разводить чаи и вести долгие беседы. Но ничего не поделаешь, сама пригласила.

Страница 26