Размер шрифта
-
+

Ночные грехи - стр. 59

Боль, острая, как удар ледоруба, пронзила правый висок. У нее возникло плохое предчувствие. Похищения редко заканчивались счастливо. Сообщение, которое они нашли в вещевой сумке Джоша, как колокол судьбы, звенело в голове: невежество не значит невинность, но ГРЕХ.

То, что записка была напечатана, предполагало преднамеренность, и вся эта идея похищения сильно пахла серьезным умственным расстройством. Она хотела бы знать, имеют они дело с местным жителем или нет, с кем-нибудь, кто знаком с Оленьим Озером, или с кем-то, кто просто бродил вокруг достаточно долго, чтобы разобраться в порядке городской жизни. Или, возможно, преступник был кем-то, кто рассекал по скоростным автомагистралям между штатами, выжидая подходящего момента или настроения, чтобы схватить ребенка и исчезнуть. Возможно, у него целый бардачок напечатанных писем, цель которых – вселить страх в сердца тех, кто остался позади. Многообразные возможности, леденящие сердце вероятности.

На каждом шагу полицейского учат не идти на поводу у эмоций. Хороший совет, но чертовски трудно следовать ему, когда жертва – ребенок. Сердце Меган разрывалось от мысли, что маленького мальчика втянули в бог знает какой ужас. Она сознавала, что он – маленький, одинокий и испуганный, – должно быть, чувствует себя брошенным. Воспоминания о своем собственном детстве поднялись из глубины души и, как нефтяное пятно на воде, заволокли ее мысли.

Крик раздался справа от Меган. Она оглянулась назад как раз вовремя, чтобы разглядеть пару гончих собак, несущихся прямо на нее с горящими глазами и высунутыми длинными розовыми языками. В последнюю секунду они бросились в разные стороны, задев ее ноги большими мускулистыми телами. Меган потеряла равновесие и шлепнулась на дорогу.

– Ой, черт, это они за кроликом! – Человек, похожий на одного из рекламных киблеровских эльфов в одежде для гонок на снегоходе, посмотрел вниз на Меган с неприязнью, но затем протянул ей руку. – Извините, мисс.

– Агент О’Мэлли, БКР, – сказала она автоматически, и недовольная гримаска появилась на ее лице, когда она позволила ему помочь ей встать.

– Арт Гейбл. Извините меня, мисс, мне надо вернуть Хекли и Йекли.

– Хекли и Йекли? – Она с замирающим сердцем наблюдала, как Арт помчался за собаками с дурацкими именами персонажей послевоенных мультфильмов. – О! Иисус, Мария и Иосиф!

– Это лучшее, что мы смогли сделать незамедлительно, – сказал Митч. Он припарковал свой «Форд» в освещенной зоне перед ареной. – Я позвонил в поисково-спасательный клуб собаководства и в подразделение кинологов в Миннеаполисе. Они прибудут сюда с собаками в течение двух часов.

Страница 59