Ночные грехи - стр. 21
– Ну, – Меган первой нарушила тишину. Единственное, чего она сейчас хотела, это закончить разговор, уйти, устроиться на новом месте, вернуться завтра, когда она будет чувствовать себя уверенней, а на нем будет что-нибудь еще, кроме этого клоунского нижнего белья. – Уже поздно. Я могу прийти завтра. У нас будет время, а у вас – брюки.
Он криво усмехнулся.
– Вас что-то смущает, агент О’Мэлли?
Меган хмуро посмотрела на него. Веко снова задергалось, уменьшая эффект от недовольства.
– У меня нет привычки вести дела с мужчинами в нижнем белье, Шеф Холт.
– Я с радостью сниму его, – сказал он, почесывая руку. – Из-за него все чешется. Давайте, возвращайтесь в мой кабинет, и я вылезу из этой колбасной шкурки.
Он направился к дверям конференц-зала, протянув руку, как если бы хотел обнять ее за плечи. Меган уклонилась. Эмоции выходили из-под контроля. Она чувствовала себя настолько уставшей, что могла вспылить в любой момент после еще одного «давайте!» или косвенного намека.
– Я – агент Бюро криминальных расследований, Шеф, – сказала она, с трудом сохраняя последние капли юмора. – Я служила два года в полиции Сент-Пола, семь лет в полиции Миннеаполиса, пять из них как детектив. Я работала в отделе по борьбе с наркотиками. Как заместитель начальника. Я имею степень в области юриспруденции и прошла курс агента в Куантико. И я действительно не думаю, что налогоплательщики давали бы свои деньги мне на зарплату, если бы я приехала сюда в качестве какой-то секс-игрушки.
– Секс-игрушки? – Митч отступил назад с возмущенным видом, как если бы его уличили в чем-то неприличном. – Возможно, мне следует перефразировать свое предложение, – сказал он. – Вы можете подождать в офисе Натали, пока я переоденусь. Потом я буду рад сопроводить вас – строго из деловых соображений – в один из лучших ресторанов нашего прекрасного города, где мы могли бы разделить трапезу. – Он поднял руки вверх, как бы отражая потенциальный протест. – Вы вправе заплатить за себя сами, агент О’Мэлли. Я далек от мысли угрожать вашей феминистской чувствительности. Вы можете принять или отклонить это предложение. Я не пытаюсь принудить вас, но, простите мою прямоту, похоже, что вы были бы не прочь съесть кусочек мясного рулета. Да, к вашему сведению! У меня нет проблем с агентом, который – уж так случилось! – женщина. Я – разумный, просвещенный вид мужчины девяностых. Поэтому засуньте свою раздражительность и подозрительность куда-нибудь, хоть в портфель, агент О’Мэлли. Поверьте, много парней встанет в очередь, чтобы выпустить их оттуда, но меня среди них не будет.