Размер шрифта
-
+

Ночь с драконом - стр. 16

— В другого? — никуда не торопясь, я пошла обратно в дом. — А раньше я какая была?

— Тихая очень, добрая. Вас все любили и жалели.

— Стоп! Забитая, значит. Все ясно. А жалели почему?

— Отец вас не навещает, он заботится о шилессе Ние.

— Ясно, потому и хочет меня сплавить с глаз долой.

Так, пора поговорить с этой Гарпи, глядишь, удастся выведать информацию. Мне она нужна сейчас, как воздух.

Даму мы нашли в складах. Она стояла с листами бумаги в руках, что-то подсчитывала, потом записывала длинной палочкой, которую макала в черепок. Заметив меня, бросилась наперерез.

— Шилесса, вам здесь не место.

— Я сама буду решать, где мне быть или не быть, — резко ответила ей.

Прозвучало грубо, но церемониться с теткой, которая хотела сечь ни в чем не повинную Пикси какими-то горящими кнутами, не было желания.

Я окинула взглядом склад. Большие мешки лежали рядами до потолка, рядом стояли многочисленные ящики с овощами и фруктами, с крючков свисали вяленые колбасы, связки лука, чеснока и перцев. Пряности, разложенные по горшкам, одуряюще пахли.

Я чихнула. Кайри тут же окружили меня, приподняли и вынесли из склада.

— Э, я хочу поговорить, поставьте меня!

Дама Гарпи вышла во двор и молча наблюдала, как меня опускают на землю.

— О чем вы хотите поговорить, шилесса?

— Когда я должна буду уехать?

— Вы полетите завтра. Сегодня вечером прибудет ваш эскорт.

Я сглотнула и огляделась. Здесь есть самолеты? Но признаков цивилизации я не заметила, какое-то глухое средневековье, как его описывают в книгах.

— На чем я полечу? На ковре-самолете?

Прозвучало иронично, но по-другому я не воспринимала сейчас информацию.

— Ковры не летают, — назидательно подняла палец дама.

— Тогда на чем?

— На драконе.

Час от часу не легче. Очевидно, меня решили окончательно свести с ума.

— Как на драконе? Сяду к нему на спину, обниму за шею и полечу?

— Примерно так.

— Ни за что! Как вы можете доверить драгоценное дитя правителя этой страны летающей курице?

Пикси хихикнула и захлебнулась смешком, простреленная искрами из глаз суровой Гарпи.

— Все так летают. Шилесса, раз вы сюда пришли, нужно примерить ошейник целомудрия.

— Валяйте!

Я еще была под впечатлением от услышанного, поэтому даже на ошейник отреагировала равнодушно. Дама привела нас к строению, напоминавшему кузницу. Также под навесом горел очаг, на наковальне лежал огненный клинок. Кузнец держал в одной руке щипцы, в которых был зажат кинжал, а второй рукой постукивал по краю лезвия молотком.

— Шилесса…

Он низко поклонился мне, бросил клинок в воду, тот зашипел. Клубами пара наполнился воздух.

Страница 16