Размер шрифта
-
+

Ночь, когда она умерла - стр. 19

– За кем ты наблюдаешь?

Колетт появилась у меня за спиной бесшумно и, сделав пару шагов к перилам балкона, положила руку мне на плечо.

– Ты сегодня припозднилась?

– Дела, связанные с квартирой. Так на кого ты смотришь?

– На Изольду. Что ты о ней думаешь?

Колетт посмотрела в том направлении, в котором смотрел я.

– Интересная дама, – сказала она. – Умная, общительная, без комплексов. К наркотикам не притрагивается, почти не пьет, но любит поразвлечься. Не помню, чтобы ты когда-то интересовался моим мнением в плане женщин.

– Как там девочки? – перевел тему я.

Колетт рассмеялась.

– Ты говоришь о них так, будто они девушки легкого поведения. Думаю, через пару недель они уже смогут по-человечески танцевать. Если хочешь, приходи на репетицию завтра в восемь утра.

– Ты же знаешь, какие у меня отношения с утренними подъемами. Десять часов для меня – это раннее утро, а восемь – непроглядная ночь. Кроме того, в эротических танцах я ничего не понимаю, так что вряд ли смогу сказать что-нибудь умное.

– Можно просто посмотреть. Ты ведь тоже танцуешь. Кто знает – может, у тебя даже появится пара идей.

– К танцам эти идеи точно не будут иметь никакого отношения. – Я погладил ее по руке. – Пожалуй, спущусь к гостям, это уже выглядит так, будто я их игнорирую.

Колетт кивнула.

– Принести тебе вина?

– Пока не нужно. Мы с мисс Паттерсон обсудим… деловые вопросы.

Она снова кивнула и понимающе улыбнулась.

– Не буду мешать.

Заметив меня, Изольда приветственно помахала рукой.

– Месье Мори, – сказала она. – Я не видела вас с начала вечера! Где вы пропадали?

– Решал организационные вопросы. Все в порядке? Я вижу, вы не скучаете.

– Нет. Но я думала, что мы наконец-то поговорим о делах.

– Конечно. Патрик, я украду у вас даму на несколько минут. Вы не будете против?

Собеседник Изольды развел руками.

– Как же я могу быть против? Дела есть дела.

Мы с Изольдой направились в сторону зоны для особо важных персон.

– Если вы позволите сделать вам комплимент, сегодня у вас замечательное платье, – сказал ей я.

– Вы поэтому целую вечность разглядывали меня с балкона, не решаясь подойти?

– Может, я просто любовался вами со стороны?

– Что-то подсказывает мне, что это не ваших привычках.

Мы подошли к лестнице, и я пропустил ее вперед, но Изольда покачала головой.

– Я думаю, что нам лучше обсудить дела в более интимной обстановке, – произнесла она.

Я улыбнулся.

– Ключи от комнат сегодня у Колетт, у меня займет время ее найти.

Изольда вернула мне улыбку.

– Я имела в виду более деловую обстановку, месье Мори.

– Тогда, думаю, можно поговорить в нашем с Адамом кабинете. Это в другой стороне.

Страница 19