Низвергая сильных и вознося смиренных. Kyrie Eleison - стр. 75
– Вы поможете мне бежать? – воскликнула Роза, не в силах сдержать радость от своей догадки.
Гвидолин покачал головой, и радость несчастной девушки тут же угасла.
– Нет, я уйду один. Меня никто не хватится, а хватится, так не будет искать. Другое дело ты, дитя. Тебя будут искать, за тобой будут гнаться, как гонятся на охоте собаки за бедным серым зайчиком, и горе тебе, если ты попадёшься им в зубы.
– Пусть так, но умоляю вас взять меня с собой.
– Тебя не выпустят даже за пределы города. Везде, по всем улицам Павии рыщут ищейки Сансона, графа дворца.
При имени Сансона Роза ещё раз вздрогнула.
– Что с тобой, доченька?
– Это граф Сансон похитил меня для нашего короля.
– Плохо, дитя моё, очень плохо. Ты не первая и, наверное, не последняя, на которую наш любвеобильный король положил свой похотливый глаз. Но ты из благородного рода, и ты заслуживаешь иной участи, ты заслуживаешь почёта и уважения. И я помогу тебе. Дай мне какую-нибудь вещь – вещь, которая принадлежит только тебе и по которой о тебе вспомнят твои друзья, когда я покажу им её.
Роза сняла со своего платья фамильную перламутровую брошь в позолоченной раке.
– Чудесно, дитя моё. Именно то, что нужно, – радостно зашипел Гвидолин, пряча брошь у себя.
– Но у меня нет друзей, – сказала Роза. – Найдите моего отца, судью Вальперта.
– Ваш отец благородный милес, бедное дитя. Пожалуй, слишком благородный для нашего грешного времени. Он всё так же, повинуясь глупой клятве, сидит в лесной глуши возле Ирменгарды, но его отныне караулят люди Гуго. Они не дадут ему и мне уйти подобру.
– Тогда, быть может, благородный мессер Эверард? – с надеждой в голосе спросила Роза.
Гвидолин поднял вверх указательный палец, на ободке ногтя которого красовался чёрный земляной венец.
– Вот! Вот кто нам нужен, моя милая! Он ведь состоит королевским апокрисиарием в Риме?
– Кажется, да, – неуверенно сказала Роза.
– Рим и новый папа, да поддержат все его деяния ангелы небесные, наша основная надежда. Пусть новый папа говорит обо мне что угодно, я-то знаю, для чего ему это понадобилось, и не держу на него зла. Если вы позволите, дитя моё, я состригу локон с вашей прекрасной головки и преподнесу в подарок мессеру Эверарду.
Роза немного поколебалась, ибо отдавать свои волосы незнакомым людям в те времена, как и сейчас, считалось поступком легкомысленным и опасным, поскольку волосы могли быть использованы для какого-либо чародейства. Однако она вновь вспомнила о своём положении и в очередной раз грядущие опасности не показались ей слишком страшными по сравнению с действительностью.