Нежное сердце - стр. 1
A Taste of the Forbidden
© 2013 by Carole Mortimer
«Нежное сердце»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
Глава 1
– Дорогая, ты уверена, что справишься одна?
– Грейс, перестань волноваться, садись в машину и поезжай! – Бет бросила на сестру нетерпеливый взгляд. – Мне двадцать три года, а не три. Кроме того, нам нужны деньги.
Да, им нужны деньги, согласилась Грейс. Она не могла забыть о накопившихся за полгода счетах. Их мать тяжело болела. Грейс была вынуждена бросить работу повара-кондитера в одном из лучших ресторанов Лондона, чтобы постоянно быть с матерью и предоставить Бет возможность получить степень магистра в Оксфорде.
Бет переехала в их дом, продолжая работать в лондонском издательстве, однако ее зарплаты было недостаточно, чтобы содержать сестру и мать и оплачивать счета.
Вот почему теперь Грейс направлялась к пустоши Хэмпшира, в поместье супербогатого аргентинского бизнесмена. Ее ждал один месяц испытательного срока и перспектива остаться там в качестве повара и экономки. У Цезаря Наварро были и другие дома, и в каждом имелся штат прислуги. Правда, непонятно, чем они занимались в его отсутствие.
– Интересно, как выглядит Цезарь Наварро? – задумчиво протянула Бет.
Грейс тоже это интересовало. Она фыркнула, поправляя ремень объемистой сумки, висевшей у нее на плече:
– Сомневаюсь, что в ближайшем будущем мне удастся с ним познакомиться.
Ее сестра нахмурилась:
– Что ты хочешь этим сказать?
Любой, кто увидел бы их вместе, – Бет, высокую темноглазую блондинку, и Грейс, ростом чуть больше пяти футов, темноволосую, с глазами цвета моря, – догадался бы, что они не являются родными сестрами.
Грейс была удочерена в возрасте шести недель и оставалась единственным ребенком до восьми лет, когда приемные родители привели в дом пятилетнюю Бет.
Для маленьких девочек это была любовь с первого взгляда. Именно любовь и привязанность друг к другу поддержали сестер, когда четыре года назад в автомобильной катастрофе погиб их приемный отец. В результате той аварии их мать была парализована и оставалась прикованной к инвалидному креслу до конца жизни. Два месяца назад в результате пневмонии ее не стало.
Грейс состроила грустную гримасу:
– Кевин Мэддокс, который принимал меня на работу, после того как я прошла серьезную проверку в их службе безопасности, сказал, что я должна каждое утро в семь часов готовить завтрак, который подает боссу его человек, Рафаэль. Не ходить по дому, когда мистера Наварро нет. После отъезда хозяина приводить дом в порядок, но не касаться его кабинета. Рафаэль будет предупреждать меня, если мистер Наварро останется на ужин, который должен быть подан ровно в восемь часов. После девяти я обязана покинуть особняк, так как в это время, скорее всего, начинаются вечеринки.
– Ты так думаешь?
– Нет. – Грейс снова состроила гримасу. – Я думаю, что высокомерный мистер Наварро не хочет ни видеть, ни слышать свой персонал.
Бет кашлянула:
– Да, он совсем уж загнул с правилами, касающимися его личной жизни.
– Имея миллиарды, он, скорее всего, привык получать все желаемое. А нищие не выбирают.
У Грейс были отличные рекомендации с последнего места службы, но ей было тяжело найти новую работу в качестве повара-кондитера в Лондоне. Ей отказывали, главным образом, потому, что она не работала последние восемь месяцев. От отчаяния Грейс заключила договор с агентством по подбору персонала, которое и предложило ей место – с очень хорошей оплатой – у Цезаря Наварро в Хэмпшире.
– М-м-м, – усмехнулась Бет. – Зато ты получаешь собственный коттедж на территории поместья.
– Подозреваю, это еще один способ обеспечить неприкосновенность частной жизни мистера Наварро, – махнула рукой Грейс.
– Ничего. Сестренка, я заскочу к тебе как-нибудь в выходные и составлю тебе компанию, – предложила Бет.
– Да, я предчувствую, что компания мне понадобится. – Грейс хрипло рассмеялась и обняла сестру на прощание. – Если я тебе понадоблюсь, ты всегда можешь позвонить мне на мобильный.