Размер шрифта
-
+

Незабываемый летний роман - стр. 9

Мадлен предложили комнату в замке, но она предпочла помещение в небольшом сельском домике на окраине деревеньки. Она выросла, зная все об изящных арках, средневековых залах и зубчатых стенах. О сквозных коридорах и дымящихся дымоходах, о скользких и крутых каменных ступеньках и крошечных окошках, которые практически не впускали свет в помещение.

Нет уж. Пусть женихи и невесты наслаждаются всей этой романтикой замков, а она пойдет в свою маленькую комнатку с великолепным видом на озеро, в которой стоит удобная мебель. Никакого антиквариата, ничего, что стоило бы чуть больше пары евро, и Мэдди нравилась ее комнатка. Хотя она знала, что мать придет в ужас от ярких цветов, которыми был наполнен каждый сантиметр комнаты Мадлен.

Девушка стала спускаться вниз по ступенькам, мысленно просматривая список дел на завтра. Она совсем не смотрела на людей, стоящих в углу двора. Но как только она ступила на вымощенный булыжниками двор, звук ее шагов тут же выдал ее присутствие, потому что трое мужчин прервали свой разговор и повернулись в ее сторону, как один.

Мэдди замерла, затем автоматически улыбнулась, заметив своего начальника, генерального управляющего замка Гвидо. Также там стоял пожилой мужчина, в котором она узнала одного бухгалтера из штаб-квартиры Фальконе в Риме.

Но у нее перехватило дыхание, когда она перевела взгляд на третьего мужчину. А что этот пловец из озера делает здесь? Она видела, что он так же удивлен видеть ее, как и она его.

Но все же это ведь была крошечная деревенька, где все знали друг друга. И никто не мог бы долго скрываться и оставаться втайне здесь. Удивление в его глазах сменилось деланым равнодушием, и он шагнул вперед.

– Приятно снова с вами познакомиться, синьорина.

Гвидо переводил взгляд с одного на другого.

– Вы знаете друг друга?

– Мы столкнулись на озере. Но официально нас никто не представлял, – сказал пловец.

Мэдди сжала кулаки, услышав насмешку в его тоне, но сумела заставить себя улыбнуться.

– Буквально налетели друг на друга. Моя вина.

– Я убежден, что синьорина была настолько поражена увиденным, что не замечала ничего.

Мэдди еще сильнее сжала кулаки, но улыбка по-прежнему не сходила с ее губ.

– Это так, я задумалась, – подтвердила она, стараясь не показывать, как ее задели его слова.

– Мэдди – наш самый усердный работник. Нам очень повезло с ней, – подключился к беседе Гвидо, к великому облегчению Мэдди. – Данте, это Мадлен Фицрой, она организует все свадьбы здесь, в замке. Мэдди, позволь мне представить тебе графа Фальконе.

Мэдди уже протянула руку и продолжила это движение автоматически, в то время как ее мозг анализировал новую информацию. И не титул так поразил ее, большинство членов семьи Мэдди имели звания, а тот факт, что этот темноволосый мужчина оказался ее работодателем.

Страница 9