Размер шрифта
-
+

Незабываемый летний роман - стр. 4

– Trovi bella la veduta? – резко прозвучал голос на итальянском языке.

Мэдди свободно говорила на итальянском языке. Но сейчас она словно забыла разом все слова.

– Я… Простите? – стушевалась девушка и сжалась в комочек.

– Я спросил, – Мэдди отметила, что мужчина перешел на превосходный английский язык, – наслаждались ли вы видом?

О нет, все не может происходить на самом деле. Мэдди отступила на шаг и внимательно посмотрела на незнакомца. Высокий, темноволосый, широкие плечи под льняной рубашкой. Волосы взъерошенные и влажные. Влажные…

Пловец.

Данте поднял бровь, но женщина больше не произнесла ни слова, а ее взгляд не поднимался выше его второй пуговицы на рубашке. Он окинул ее взглядом сверху вниз. Она была высокой, стройной и грациозной, а ее длинные шелковистые светлые волосы были собраны в конский хвост на затылке. Женщина не напоминала одну из приглашенных гостий на свадьбу, так кто же она?

Туристы редко предпочитают отдыхать около маленького озера в Сан-Томо, большинство выбирают красоту более знаменитых Гарды и Комо или углубляются дальше в горы.

Бледные щеки молодой женщины покраснели, когда она наконец подняла голову и посмотрела ему в глаза. Она смотрела на него, выдерживая его взгляд. Ее серые глаза напомнили Данте о зимнем дне, серебристом, погружающемся в сумрак, который говорил о скрытых глубинах.

– Я не смотрела, куда иду. Простите меня, – произнесла она отчетливо. Ее голос был как звон колокольчика.

– Потому что отвлеклись? От здешнего вида просто перехватывает дыхание.

И хотя ее щеки покраснели еще больше, внешне она оставалась спокойной.

– Горы великолепны. Я не знаю, что может превзойти их вид.

– Рад, что вам понравилось, синьорина… – Он сделал паузу и наблюдал, как она разрывается между нежеланием продолжать разговор и хорошими манерами.

– Фицрой. Мадлен Фицрой. – Она вежливо улыбнулась ему. – Простите меня еще раз. Приятно было познакомиться. – И с этими словами она повернулась и пошла по дорожке назад. Спокойная и собранная, как будто совсем не волновалась.

Данте остался стоять на месте и любоваться ее видом сзади: упругие ягодицы, тонкая талия.

Его телефон издал звук, напоминая ему, что у него есть дела. Данте не мог тут стоять вечно, независимо от того, насколько прекрасен был вид. Завтра ему предстоит долгий поход в горы, точно такой же, какой он совершал, когда был мальчишкой. Но сейчас ему нужно было разобраться с документами, познакомиться с новыми сотрудниками, вернуться к делам замка, чтобы понять, что здесь произошло за месяцы его отсутствия.

Страница 4