Размер шрифта
-
+

Невольный брак - стр. 21

Не дождавшись, пока я сделаю все сама, мужчина выдернул «украшение» из волос и выбросил его в урну, куда вдогонку отправился и свадебный букет из пяти кремовых роз.

Я вздрогнула от неожиданности, что не укрылось от моего супруга. Но он никак не отреагировал, а сосредоточил внимание на вышедшем вслед за нами помощнике.

– Генри, проследи, чтобы в книгу была внесена запись о браке, и пусть храмовник немедленно выпишет свидетельство. Не хочу потом лишних проблем.

– Сейчас все будет сделано, лэр Тонли.

Мужчина поклонился и снова скрылся в храме, а я, потупив взгляд, дожидалась указаний мужа. Только теперь, под лучами солнца, чувствуя приятное тепло, осознала, насколько замерзла. А может, это все из-за нервов?

– Ты уже собрала вещи? – обратился ко мне маг. В его голосе не было той холодности, с которой он разговаривал с четой Хотдженсов, однако рядом с ним мое сердце заходилось от стука. Быстро кивнув, продолжила разглядывать туфельки.

– Айрис, когда я с тобой разговариваю, изволь смотреть мне в глаза. Я не император, который дает на то разрешение, а твой муж, – я подняла голову и несмело посмотрела на мага. – И где они?

– В карете, лэр Тонли.

– Лэр Тонли? – беззлобно усмехнулся мужчина, которого, видимо, рассмешили мои слова, и я залилась румянцем. – Айрис, для тебя я больше не лэр Тонли, а Аарон. Независимо от твоего желания, тебе придется привыкнуть так называть меня. Скажи, не покажется ли другим странным, что жена называет своего мужа не по имени, когда они разговаривают между собой? В глазах людей мы должны выглядеть счастливой семейной парой. Даже если будет иначе.

– Да, лэр… – я осеклась и сжалась внутренне, приготовившись к гневу с его стороны, но он лишь спокойно произнес:

– Придется потренироваться.

Не проронив больше ни слова, супруг спустился к роскошной карете, на дверце которой красовался фамильный герб известного всем рода Тонли, и дал короткое указание кучеру. После чего тот без промедления направился к экипажу четы Хотдженсов. Как оказалось, за моими вещами. От меня не укрылось недовольство бывшего советника, когда он увидел мои скромные пожитки, поместившиеся в небольшой саквояж. Его плечи напряглись, костяшки пальцев, сжимающих трость, побелели, а на скулах заиграли желваки. Однако продлилось это недолго. Пара мгновений – и на его лице появилась привычная маска равнодушия.

– Все готово, лэр Тонли, – проговорил вернувшийся к тому времени помощник мужа и передал ему лист бумаги, перевязанный красной лентой.

– Отлично, тогда выдвигаемся, – это было сказано громко, чтобы услышала не только я, но и чета Хотдженсов, стоявших у входа в храм.

Страница 21