Невидимая флейта. 55 французских стихотворений для начального чтения / Une flûte invisible - стр. 4
Victor Hugo (1802–1885)
Chanson d’automne (Осенняя песня)
Les sanglots longs (протяжные рыдания)
Des violons (скрипок; violon, m)
De l’automne (осени/осенних = осенних скрипок)
Blessent mon cœur (ранят мое сердце)
D’une langueur (томлением)
Monotone (монотонным/однообразным = монотонным томлением).
Tout suffocant (/сильно/ задыхающийся; suffoquer – душить; задыхаться)
Et blême, quand (и мертвенно-бледный, когда)
Sonne l’heure (бьют часы = приходит час),
Je me souviens (я вспоминаю; se souvenir)
Des jours anciens (прошлые дни = прошлое/былое)
Et je pleure (и я плачу);
Et je m’en vais (и я ухожу прочь/бреду; s’en aller – уходить)
Au vent mauvais (на пронзительном/порывистом: «плохом» ветру)
Qui m’emporte (который меня уносит/несет /с собой/)
Deçà, delà (туда-сюда: «по эту сторону, по ту сторону»),
Pareil à la (подобно/подобного)
Feuille morte (опавшему: «мертвому» листу; feuille, f).
Paul Verlaine (1844–1896)
Ma chambre (Моя комната)
Ma demeure est haute (мое жилище – высокое/высоко; demeurer – жить, проживать; обитать; haut/haute),
Donnant sur les cieux (выходит на небо: «выходя на небеса»; donner – давать; donner sur – выходить на /об окне/; ciel, m – небо);
La lune en est l’hôte (луна = месяц – его хозяин),
Pâle et sérieux (бледный и серьезный):
En bas que l’on sonne (внизу пусть звонят),
Qu’importe aujourd’hui (что за важность сегодня; importer – быть важным, нужным, иметь значение: cela importe peu, il importe peu – это не имеет особого значения; неважно)
Ce n’est plus personne (это больше никто),
Quand ce n’est plus lui (когда это не он)!
Aux autres cachée (спрятанная/укрытая от других),
Je brode mes fleurs (я вышиваю мои цветы; fleur, f);
Sans être fâchée (не будучи рассерженной/сердитой; fâcher – сердить),
Mon âme est en pleurs (моя душа /все же/ в слезах; pleurs, m, pl – плач, слезы, рыдания; pleurer – плакать);
Le ciel bleu sans voiles (голубое небо, без покровов = без пелены; voile, m – вуаль; покрывало; покров; пелена, дымка),
Je le vois d’ici (я его вижу отсюда);
Je vois les étoiles (я вижу звезды; étoile, f)
Mais l’orage aussi (но также и грозу; orage, m – гроза, буря