Невеста тирана - стр. 37
Джулия покачала головой:
— Нет! Не задевай Дженарро. И ссор не ищи. Слышишь?
Альба помрачнела:
— Слышу, сеньора. Но, как увижу эту рожу, аж не удержаться. И откуда только взялся такой — чучело огородное. Моя бы воля — дворовыми собаками такого погнала. А он — нате-ка! При таком сеньоре во дворцах! Тьфу! — она картинно сплюнула. — Смотреть тошно. А то шастает: «Не нужно ли чего?». Нужно! Рожу твою не видеть! И лапищ твоих поганых!
Джулия бросила пирожок обратно в корзинку и шлепнула ладонями по постели:
— А ну, говори! Что стряслось?
Та поникла, отвела глаза, а щеки предательски вспыхнули:
— Ничего, сеньора. Ничего.
— Альба!
Та сдалась:
— Улыбаются они тут! Глазками своими муравьиными зыркают! А чуть отвернулась, — Альба выразительно шлепнула себя обеими ладонями по заду, — так уже ручищи пристроил! Будто право какое имеет!
Впору бы рассмеяться, но сейчас все это было совсем не смешно. Джулия еще не могла наверняка сказать, насколько доверительные отношения связывали слугу и господина, но раздражать Дженарро было глупо. И, может, даже опасно. Она ухватила Альбу за руки, будто обожглась — настолько они были горячи:
— Альба, обещай не задираться! Слышишь? Богом клянись! Иначе прогоню, так и знай!
Та даже вмиг побелела:
— Да что вы, сеньора Джулия! Да что стряслось-то?
Джулия разжала пальцы, глубоко вздохнула, слушая, как колотится сердце:
— Обещай!
Та с готовностью кивнула:
— Обещаю! — но в ее надломившемся голосе сквозила какая-то досада.
Джулия помолчала, опустив голову. Нет, рассказывать Альбе о постыдной тайне сестры она не собиралась. А вот об остальном… Она вновь заглянула в зарумянившееся лицо служанки:
— Скажи, ты хоть когда-нибудь что-нибудь слышала о его матери?
Та нахмурилась:
— О чьей?
— Сеньора Соврано.
Альба хмыкнула:
— О тиранихе?
Джулия вздрогнула всем телом, даже вздох застрял в горле:
— Почему ты так ее называешь?
Альба простецки пожала плечами:
— А как ее еще называть. Супруга старого тирана — стало быть, тираниха…
— Так слышала что?
Альба покачала головой:
— Ничегошеньки, ни словечка. Про покойника много жути говорили, а про эту сеньору никогда не слыхала. А есть ли она? Может, в могиле давно. С таким-то муженьком!
Джулия покачала головой, но от сердца, все же, немного отлегло после неосторожных слов:
— Не в могиле, Альба. Сеньор Соврано сказал, что я должна обязательно понравиться его матери.
Альба даже расхохоталась:
— И всего-то? Да покажите мне сеньору, которой вы не понравитесь? — Она с недоумением покачала головой: — И красавица, и умница, и сердце у вас какое! Вам всего-то и нужно, что улыбнуться, да доброе слово сказать. Любая старуха растает.