Невеста для повелителя песков - стр. 27
- Отличаетесь тем, что вас не станут продавать, выставляя на площади, как домашний скот. Я везу вас к мужчинам, которым вы предназначены в жены. И поверь мне, Кира, - на моем имени он сделал ударение, будто желая поиздеваться, - это не самая страшная участь женщин в этом мире, - и так резко отпустил, что я едва не упала, пошатнувшись. Тангар повернулся ко мне спиной и громогласно произнес: - А теперь все без вопросов следуйте за нами в лагерь. Там мы переждем до наступления рассвета, и вы успеете выспаться и отдохнуть, после чего мы отправимся в путь. И чтобы без глупостей! – он окинул резким взором затихших девушек, после чего шагнул вперед, указывая дорогу. Нас сразу же взяли в кольцо его люди, и мы направились следом за хагом с фокусником, замыкавшим шествие.
Я невольно оглянулась, ступая ногами в мягкий песок. Идти было неудобно: туфли на каблуках то и дело норовили подвернуться. Я постоянно проваливалась в холодную зыбь. Затем на мгновение остановилась и, наклонившись, принялась разуваться. Ко мне почти сразу шагнул из темноты один из людей Тангара. Но увидев, что я делаю, тут же успокоился и отошел назад, чтобы не мешать.
Я взяла туфли в руки и усмехнулась странной реакции мужчины. Испугался что ли, что убегу, или, точнее, попытаюсь это сделать? Я что, похожа на безумную, совершать подобное при таком количестве конвоя и маге за спиной.
Снова обернувшись, посмотрела на Мангара. Он поймал мой взгляд и прищурил глаза. В ярком свете луны его лицо казалось более смуглым, чем даже у хага.
«Кажется, этот мужчина настоящий маг!» - подумала я и снова повернулась, чтобы смотреть вперед. Туда, где маячила широченная спина Тангара. Туда, где барханы, оттененные лунным серебром, казались похожими на бесконечное море странного, пугающего и такого чужого для меня мира.