Размер шрифта
-
+

Неукротимая Эльза Арлей - стр. 111

***

— Вот видишь, Рик! Ни о чём они не догадались!

— Это ты так думаешь, Эль. А ведь герцог умён…

— Ну и что?! А ничего не заметил!

— Сомневаюсь. И знаешь… У нас говорят: «Только очень глупый охотник считает кабана глупее себя». И мне кажется, что глаза герцогини смеялись над нашей уловкой…

— Но отец же не кричал?! И шпагой тебя не проткнул, Рик! — рассмеялась Эльза. — Значит, всё хорошо!

— Хорошо, — улыбнулся Рикорис. И очень серьёзно добавил: — А поясов с кинжалами у герцога и герцогини нет… Непорядок это!

Будить Ретока и Ниарику не пришлось. Едва Эльза и Рикорис подошли к повозке, как пандус начал опускаться, а в проёме оказалось довольное девичье лицо.

— Доброе утро, Рик и Эль! А я слышу, что кто-то разговаривает…

— Доброе утро, Ниа! — в унисон ответили Рикорис и Эльза.

Посмотрели друг на друга и рассмеялись вместе с Ниарикой. А потом Эльза спросила:

— А где Рет?

— Он что-то проверяет. Бегает туда-сюда, как будто меня рядом нет…

— Так уж? — с деланым недоверием спросил Рикорис.

— Ну… Почти! А что…

— Доброе утро! — выскочил из-за спины Ниарики Реток. — А я решил заранее батареи проверить и всё остальное.

— Герцог на завтрак зовёт, — сказал Рикорис. — Надо идти.

— Надо — значит, надо, — кивнул Реток.

А Ниарика подтвердила, с восхищением оглянувшись на мужа:

— Да!

Когда они подошли к повозке герцога, то обнаружили импровизированный стол. Арлей просто приподнял повозку над землёй, а пандус опустил не до конца. Так что места за этим «столом», уставленным произведениями повара замка, хватило всем с избытком.

— Большую кастрюлю тушёного мяса мы решили оставить на обед, — пояснил герцог. — А вот паштеты, сыр и остальное надо бы съесть. А то повар обидится. А обиженный он страшен! И кто-то должен нарезать хлеб.

Этим занялся Реток. А герцогиня вдруг схватила его за локоть, вгляделась в клинок, а затем растерянно посмотрела в глаза Ретока.

— Ножи деда, — ответил Рет на незаданный вопрос. — После его смерти бабушка отдала их мне.

Ритара кивнула Ретоку и улыбнулась герцогу.

— Если хочешь, я подарю тебе новые, — сказал Арлей.

— Спасибо, ваша светлость, но эти ценнее любых других.

— Понятно. Но одно дело, достойное награды, ты уже совершил, Реток. Доставил сюда нашу дочь. Не хочешь рассказать подробности? Я всё равно их узнаю.

— Очень надеюсь оказаться в это время в караване… — негромко произнёс Реток.

Брови Дэйрана поползли вверх, и он даже приоткрыл рот, собираясь что-то сказать, но вмешался Рикорис:

— Герцог Арлей! Я должен сказать…

— Стоп! — потребовал Дэйран. — Мы пригласили вас всех на завтрак! И дела можно пока отложить!

Страница 111