Размер шрифта
-
+

Неприступный герцог - стр. 33

– А мне муж не нужен. Идем осмотрим дом. – Абигайль взяла Филиппа за руку и быстрым шагом направилась к коридору на дальнем конце холла.

– Подожди! Не торопись! – со смехом сказал Филипп, стараясь поспеть за Абигайль.

– Скорее! Скорее! – отозвалась Абигайль, ускоряя шаг и наполняя гулкую тишину смехом.

Под сводами эхом разнесся голос Лилибет, умоляющей сына и кузину подождать, но сгорающая от нетерпения Абигайль не желала ждать. Исходящая от нее веселость, казалось, пропитывала древние камни и дерево этого удивительного замка.

– Абигайль!

Она заставила себя остановиться и поднять глаза.

В коридоре перед ней неожиданно возникла женщина, фигура которой таинственно светилась в полумраке.

– Здравствуйте, – сказала Абигайль, крепко сжимая руку Филиппа.

– Buon giorno[4].

Незнакомка шагнула ближе. Под ее белым передником виднелось платье из домотканой шерсти, а голову покрывал простой белый платок. Карие глаза этой довольно миловидной женщины с опаской осматривали гостей.

Подоспевшая Александра поспешила вмешаться:

– Buon giorno. Вы владелица замка?

Женщина в переднике улыбнулась в ответ и скромно покачала головой. При этом от нее исходил сладковатый аромат, словно она целый день провела на кухне, выпекая хлеб.

– Нет, нет. Я – как это будет по-английски? Я поддерживаю порядок в доме. А вы английские гости?

– Да, – кивнула Александра. – Вы нас ждали?

Подошедшая Лилибет взяла руку Филиппа в свою.

– О да, – произнесла женщина. – Добро пожаловать. Только вот мы ждали вас завтра. Вам нравится замок? – Она взмахнула рукой, указывая на огромный пустой холл и мрачную каменную лестницу. Ее лицо осветилось гордостью, словно кто-то вдруг зажег внутри нее свечу.

– А разве можно устоять перед столь гостеприимным убранством? – ответила Александра.

– Здесь так давно не было людей. – Итальянка выразительно пожала плечами. – В замке живу лишь я одна.

– Неужели у вас нет помощников? – с ужасом в голосе спросила Александра.

– Служанки ночуют в деревне. Они не живут здесь в отсутствие хозяина. Им слишком одиноко. А Джакомо следит за… – экономка щелкнула пальцами, подбирая нужное слово, – за землей.

– За подсобными помещениями, – подсказала Александра. – Замечательно. А как зовут вас, добрая женщина?

Экономка присела в реверансе:

– Меня зовут синьора Морини.

Синьора Морини. Абигайль вздрогнула, услышав это имя. Было что-то необычное в этой женщине, в ее напевном голосе, в свечении кожи, во взгляде темных глаз. Абигайль даже показалось, что неподвижный воздух холла вдруг собрался вокруг нее, и от этого стало светлее.

Страница 33