Неприступный герцог - стр. 19
Мерин тихонько заржал от удовольствия и запрядал ушами.
– Я совсем потерял голову. Ничего в ней такого нет. Обычная девушка. Каштановые волосы, карие глаза. Хотя нет, не совсем карие. Такие, знаешь, с золотистым отливом, напоминающие по цвету херес. Немного светлее, чем у ее сестры. А лицо! Они с Александрой очень похожи, и все-таки она совсем другая. Есть в ней какая-то свежесть и изысканность, которую я не могу описать…
– Синьор? – раздался в полумраке конюшни голос.
Уоллингфорд уткнулся лбом в шею коня и глубоко вдохнул.
– Не утруждайтесь, мисс Харвуд. Я знаю, кто вы.
– О дьявол, – произнесла Абигайль уже менее сладко. – В таком случае, зачем вы сюда пришли?
Герцог еще раз вздохнул, а потом выпрямился и обернулся.
Она стояла в окружении роящихся в воздухе пылинок. Ее голова была покрыта тонкой шерстяной шалью, карие глаза смотрели на него вопросительно, а их внешние уголки слегка приподнимались, как у старшей сестры. Хотя одно небольшое отличие имелось. Уоллингфорд всегда сравнивал глаза леди Морли с кошачьими, в то время как мисс Абигайль казалась ему эльфом – грациозным, озорным и очень обворожительным. Она сняла с головы шаль, и ее волосы заблестели в тусклом свете фонаря, напомнив своим оттенком глянцевую скорлупу спелого каштана.
– Ваша светлость?
Уоллингфорд выпрямился и произнес высокомерно:
– Я пришел сюда, чтобы указать на крайнюю неуместность назначения встречи с незнакомцем в конюшне. Сожалею, что ваша сестра этого не сделала.
– Но вы не незнакомец, – с улыбкой сказала Абигайль. – Мы целый час беседовали за ужином.
– Даже не пытайтесь состязаться со мной в остроумии, юная леди.
– О! – Абигайль поежилась. – Скажите это еще раз, прошу вас.
– Я сказал, даже не… – Герцог осекся и сложил руки на груди. – Послушайте, что вы все-таки здесь делаете? Вам, как и мне, прекрасно известны правила.
– О да, правила мне известны. Но ведь они для того и созданы, чтобы их нарушать. – На губах Абигайль все еще играла очаровательная улыбка, освещающая все вокруг.
«Чтобы их нарушать…»
Плоть Уоллингфорда внезапно восстала, движимая неожиданно пробудившимися инстинктами.
– Святые небеса, – с трудом вымолвил он, – вы же не хотите сказать…
Абигайль рассмеялась и протестующе подняла руку.
– О нет! Все не так, как вы думаете. Я понимаю, что предвкушение играет в амурных делах не последнюю роль.
– Предвкушение, – ошеломленно повторил Уоллингфорд.
– Да, предвкушение. Я знаю, что в любви вы настоящий эксперт, но сегодня нам лучше ограничиться всего лишь поцелуем. Вы со мной согласны?
– Поцелуем?