Размер шрифта
-
+

Непостижимая Миссури. Книга 2 - стр. 56

Уже оказавшись за пределами помещения и здания, в котором проходили съемки, я решилась спросить:

– А кто это была?

Берри удивленно посмотрел на меня.

– Ты о ком, Мисси? – спросил он, направляясь к своему авто. Я – хвостиком за ним следом.

– Девушка, одна из актрис, – ответила почти в спину боссу. – Молодая… – и вовремя прикусила язык, чтобы не ляпнуть: «Стерва».

– А… – протянул он. – Неприятная особа, – он обошел авто и стал открывать дверь. – Кстати, на приемах и перед своими поклонниками она так себя не ведет.

– А я уже было подумала, что вы не заметили! – хмыкнула я.

Берри сел в машину и открыл мне дверцу. Я опустилась на сидение рядом и пристегнулась, захлопнув предварительно дверь.

– У Беттани Молдер скверный характер, но она талантливая и популярная актриса, причем ее талант быстро поднял ее на вершину! – сказал Берри, не глядя на меня. Он завел двигатель и минуту спустя мы отъехали со стоянки, вырулив на дорогу.

– Получается, ради ее таланта все готовы терпеть скверный характер и капризы? – удивилась я.

– Я сам противник подобного, – вздохнул мужчина, – но тут уже ничего не поделать. Она приносит компании деньги и немалые. Конечно, до уровня Дэвиса ей еще далеко, но поверь мне, съемки в рекламах, клипах и прочее – это огромные доходы, плюс сериалы и фильмы.

– Реклама компании! – поняла я.

– Вот видишь, ты все схватываешь на лету. Мисс Молдер сейчас на пике популярности, если ей что-то не понравится, она может разорвать контракт и поверь, сможет заплатить неустойку, а точнее, за нее ее заплатят те, кто захочет переманить Беттани в другую компанию. И таких желающих много.

– Неужели из-за этого приходится терпеть… – я не закончила фразу, вздохнув и пожав плечами.

– Ладно! Не думай о ней! – мужчина направил машину в сторону, перестраиваясь для поворота и пошел по кольцу к перекрестку. Я замолчала, вспоминая игру актрисы, а затем ее крайне ужасное поведение за кадром. Но что тут поделаешь, если компанию все устраивает, кто такая я, временный работник, который надеется на постоянную должность. И все же мне было жалко менеджера мисс Молдер. Вот даже не знаю, что бы сделала я на ее месте.

«О чем ты только думаешь? – мысленно рассмеялась. – Ты помощница Берри и очень далека от того, чтобы подносить чай нужной температуры избалованной звезде!» – тогда я понадеялась, что больше никогда не встречу эту девушку, хотя и глупо, ведь мы работали в одной компании. И мои надежды не оправдались.


Прилетев из зимы, Рей некоторое время привыкал к теплому климату южного города. И хотя здесь также все усиленно готовились к празднованию Рождества, наряженные ели и Санты, стоявшие на перекрестках, смотрелись как-то нелепо на фоне пальм и жителей, ходивших в легкой одежде, по крайней мере, в глазах Рея.

Страница 56