Неотправленные письма
1
«Град» – реактивная система залпового огня.
2
ПВО – противовоздушная оборона.
3
«Панцирь» – зенитный ракетно-пушечный комплекс.
4
ПАЗ – автобус производства Павловского автозавода.
5
Буханка (жарг.) – Полноприводный микроавтобус УАЗ-2207.
6
ЕГЭ – Единый государственный экзамен.
7
КПСС – Коммунистическая партия Советского союза.
8
Ополчение – народная милиция Донецкой и Луганской народных республик.
9
Бандера – украинский политический деятель, лидер и организатор украинского националистического движения на Западной Украине.
10
А́льбрехт Дю́рер (1471–1528) – немецкий живописец, один из величайших мастеров западноевропейского искусства эпохи Возрождения.
11
«Божественная комедия» – поэма, написанная итальянским богословом и мыслителем Данте Алигьери в период приблизительно с 1308 по 1321 год и дающая наиболее широкий синтез средневековой культуры и онтологии мира.
12
Фигаро – комедийный персонаж, герой пьес французского драматурга П. Бомарше.
13
«Азовсталь» – металлургический комбинат в г. Мариуполе.
14
Растяжка – мина-ловушка.
15
«Шмайсер», МР-40 – модель немецкого пистолет-пулемета времен Великой Отечественной войны.
16
ППШ – пистолет-пулемет Шпагина, модель советского пистолет-пулемета времен Великой Отечественной войны.
17
Подствольник – гранатомет, крепящийся под стволом автомата.
18
УССР – Украинская Советская Социалистическая Республика.
19
Гетман Полуботок – военный и политический деятель Войска Запорожского, черниговский полковник, помещик, «один из первых богачей Малороссии».
20
«Пион» – дальнобойная самоходная гаубица.
21
САУ – самоходная артиллерийская установка.
22
Союз, СССР – Союз Советских Социалистических Республик.
23
РОНО – районный отдел народного образования.
24
Мехвод – механик-водитель.
25
ПТРК (ПТУРС) – противотанковый ракетный комплекс.
26
«Джавеллин» – американский ПТРК.
27
Энвэпэ (НВП) – начальная военная подготовка.
28
Os radius (лат.) – лучевая кость, одна из двух основных костей предплечья (от ладони до локтя).
29
Os ulna (лат.) – локтевая кость, одна из двух основных костей предплечья.
30
N.flextor (лат.) – большой нерв руки, ответственен за сгибание.
31
N.ulnaris (лат.) – локтевой нерв, ответственен за движение кисти руки.
32
Лигатура (мед.) – нить для перевязывания кровеносных сосудов.
33
M.flextor ulnaric – мышца-сгибатель локтевого сустава.
34
Чонгар – полуостров в северной части залива Сиваш (Гнилого моря).
35
Арта – артиллерия (сокр.).
36
Здравствуйте. Простите, я не говорю по-русски (ит.).
37
Джулия, это Надежда, она заведует почтой (ит.).
38
О да, я очень, очень желаю, чтобы война поскорее закончилась! Надеюсь, моя статья этому поможет. У нас в Италии совсем не знают, что здесь происходит. Это ужасно! (ит.).
39
– Джулия, хочешь попробовать? – Да, дорогой (ит.).
40
Прекраснейшая, как из горного родника! (ит.).
41
ЛЭП – линия электропередачи.
42
Бергамо – город в Италии.
43
ООН – организация объединенных наций.
44
Бенито Муссолини – итальянский диктатор. Казнён в 1945 году.
45
По легенде, когда Авраам решил принести в жертву Богу своего сына Исаака, Бог указал ему на ягненка, запутавшегося в кустах у жертвенника; его Авраам и принес в жертву вместо Исаака.
46
НАТО – Североатлантический альянс.
47
Супермарин «Спитфайр» – британский истребитель времен Второй мировой войны.
48
БТ-5 – колёсно-гусеничный советский танк времен Второй мировой войны.
49
Ленд-лиз – государственный акт Соединенных Штатов Америки, позволивший в 1941–1945 годах поставлять их союзникам во Второй мировой войне боевые припасы, технику, продовольствие и другое стратегическое сырьё на условиях займа.
50
Трёхлинейка (жарг.) – винтовка системы Мосина образца 1895 года и её последующие модификации.
51
Планшет – армейский подсумок для документов.
52
Целлулоид – прозрачная тонкая пластмасса.
53
Джордж Оруэлл (1903–1950) – британский писатель.
54
Роман Шухевич – нацистский военный преступник, один из лидеров Организации украинских националистов, сотрудничавших с гитлеровской Германией, командир батальона СС «Нахтигаль». Ликвидирован группой Судоплатова под Львовом в 1950 году.