Размер шрифта
-
+

Немецкие крылатые выражения - стр. 6

♦ Многие советуют, немногие делают.

Viele zum Rat, wenige zur Tat.

♦ Бархат на воротнике, отруби в желудке.

Samt am Kragen, Kleie im Magen.

♦ От хлеба и соли краснеют щеки.

Salz und Brot macht die Wangen rot.

♦ Ласковое слово найдет хорошее место.

Gutes Wort findet guten Ort.

♦ Сначала попробуй, потом хвали.

Erst prob’s, dann lob’s.

♦ Не ленись, ясли сами ко рту не подойдут.

Sei nicht faul, die Krippe kommt nicht zum Maul.

♦ Ягненок спасается бегством, если увидит коршуна.

Ein Lamm flieht, wenn’s den Geier sieht.

♦ Что должно быть, то и случится.

Was sein soll, schickt sich wohl.

♦ Потеряешь деньги – ничего не потеряешь, потеряешь мужество – все потеряешь.

Geld verloren – nichts verloren. Mut verloren – alles verloren.

♦ Правда терпит нужду, но никогда не умирает.

Die Wahrheit leidet wohl Not, aber nie den Tod.

♦ В вине тонет больше людей, чем в море.

Im Becher ersaufen mehr als im Meer.

♦ Карты и кружка доводят до бедности.

Die Karte und die Kanne macht manchen zum armen Manne.

♦ Любовь по принуждению и крашеные щеки – ненадолго.

Gezwungene Liebe und gemalte Wange dauern nicht lange.

♦ Утренняя заря дождем грозит.

Morgenrot mit Regen droht.

♦ Отсутствие ответа – тоже ответ.

Keine Antwort ist auch eine Antwort.

♦ Молодость буйная, старость кроткая.

Jugend wild, Alter mild.

♦ Одна корова покрывает большую бедность.

Eine Kuh deckt viel Armut zu.

♦ Хороший план – наполовину сделанное дело.

Ein guter Plan ist halb getan.

♦ Добротой можно все уладить.

Sanftmut macht alles gut.

♦ Кто сидит в стеклянном доме, не должен бросаться камнями.

Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen nerfen.

♦ Свое гнездо самое лучшее.

Mein Nest ist das best’.

♦ Чрезмерная сытость делает вялым.

Zu satt macht matt.

♦ После обеда немного посиди, после ужина побольше походи.

Nach dem Mittag sitz ein Weilchen, nach dem Abendessen geh ein Meilchen.

♦ После еды нужно постоять или шагов тысячу пройти.

Nach dem Essen sollst du stehn, oder tausend Schritte gehn.

♦ Зима приходит лишь тогда, когда начинают увеличиваться дни.

Fangen die Tage an zu langen, kommt der Winter erst gegangen.

♦ Одному доверять – хорошо, никому не доверять – глупо.

Einem trauen ist genug, keinem trauen ist nicht klug.

♦ Чем больше скупой имеет, тем ненасытнее он.

Je mehr der Geizige hat, je weniger wird er satt.

♦ Вынужденное желание не желание.

Gezwungener Wille ist Unwille.

♦ Кто хочет, чтобы его ценили, пусть часто не приходит.

Wer will was gelten, der komme selten.

♦ Осторожность лучше снисхождения.

Vorsicht ist besser als Nachsicht.

Афоризмы известных немцев

Кеплер Иоганн (1571—1630) – математик, астроном, механик, оптик и астролог

Страница 6