Размер шрифта
-
+

Нелюбимая жена. Хозяйка зимнего курорта - стр. 58

– Отпусти меня! – тщетно дёргался Ниоши. – Мой титул выше твоего, так что ты не имеешь права…

– Как скажешь, не буду же я спорить с герцогом, – равнодушно пожал плечами Ричард и разжал руку.

Ниоши кулем упал на пол. Охнув, он подскочил, болезненно потирая ушибленные места, и запальчиво спросил:

– Хочешь драки?

Рич, ухмыльнувшись, принялся разминать кулаки.

– Я думал, ты уже не предложишь, – одобрительно кивнул он. – Да разве же это свадьба без драки? Тем более ты пытался утащить мою жену в укромный уголок. Как я могу отпустить тебя без мужского разговора? Знаешь, в этой столице мне приходилось следовать этикету, так что у меня уже руки чешутся пустить их в ход.

С каждым новым щелчком сустава пальцев Ричарда, лицо Ниоши всё больше вытягивалось, пока он, наконец, не начал неловко бормотать:

– Дуэль, я имел в виду дуэль, а не трактирный мордобой. Шпаги или пистолеты?

– Я попадаю в монетку с пятнадцати шагов, – ответил муж. – Так что предпочту пистолеты.

Ниоши как-то совсем скис. Он с сомнением покосился на меня, а я, отикавшись и отдышавшись, смогла кривенько улыбнуться и подгулявшим голоском воскликнуть:

– Ниоши, я верю, ты совершишь подвиг ради нашей любви! И плевать, что Рич одолел… ик… др-ракона, ведь сила истинных чувств сделает тебя неподе… непододе… не-по-бе-ди-мым!

– Что ж, – кашлянул Ниоши и нервно поправил галстук. – Тогда в следующую нашу встречу, варвар, не думай, что я дам тебе уйти живым!

Выпалив это, он развернулся и гордо удалился. Мы с Ричардом переглянулись, скептично приподняв брови. К несчастью, меня сотряс новый приступ икоты, и я, всхлипнув, уткнулась лбом в плечо мужа.

– У меня непереносимость… ик… зелий.

– И ты не знала?

– Я пила их впервые. Надо было… ик… догадаться, но я позволила королеве себя обдурить. Так тупо и бездарно! Какая-то вобла меня обыграла.

– Не кори себя так. Королева старше и опытнее, – заметил он, потрепав меня по волосам.

– А вот и нет! – воскликнула я и снова зажала себе рот. Хорошо, что Ричард не придавал значения моему лепету.

– Прости, что недоглядел, – сказал он с сожалением. – Не думал, что она решит навредить тебе прилюдно. Знаешь что, банкет длился достаточно долго, так что мы вполне можем попрощаться с королём, что будет значить, что дальше праздник продолжится без нас.

– А мы куда пойдём? – бестолково спросила я, поднимая на него глаза. Он ухмыльнулся, но затем сжалился надо мной и сказал:

– Ты – спать.

– А ты?

– И я, – вздохнул он. – Пойдём, моя злополучная супруга. Мы не можем просто уйти, не поклонившись монаршей чете. Только ничего не говори – леди Вейлор сейчас рядом с ними, и твоя спутанная речь может вдохновить её на пикантную статью о том, как тебе пришлось упиваться зельями, чтобы лечь со мной на брачное ложе.

Страница 58