Некромантка из склепа. 1 том - стр. 10
– Я – Привратник этого места, – странное нечто осмотрело дубинку, а затем и её обладательницу, – Кто ты и зачем сюда пришла?
– Я Далия…
Далия чуть опустила дубинку – вряд ли привидению её вынужденное оружие будет опасно, но всё же ей оно давало капельку чувства безопасности – как наверху раздался душераздирающий крик-всхлип-всасывание, что-то словно взмыло вверх в ночные небеса в раздражении и ярости, а потом штопором ввинтилось обратно, расплескавшись о кладбищенскую землю, и тем исчерпав всю злобу на эту ночь. Кладбищенское Зло осталось без своей законной жертвы, и оттого было в ярости.
Привратник внимательно послушал это представление неведомого Зла, а потом задумчиво повернулся к Далии и произнёс:
– Вот даже как. Что ж…
Он чуть взмахнул рукой, и в этом сумрачном подземелье стало светло – зажглись почти невидимые магические светильники под высокими арочными потолками, а в канделябрах начали гореть свечи.
Далия видела окружающее через привратника – он был не материальным, а слегка просвечивал, при ярком свете это стало особенно заметно. Она очень устала, была голодна, сильно хотела спать, была до жути испугана происходящими с ней сегодня неприятностями, а тут ещё появилось странное привидение – и она поставила трость-дубинку на место, а сама в изнеможении упала на кресло, что стояло рядом.
– Если ты меня съешь, то делай это так, чтобы я не проснулась, – решительно произнесла девушка, откинулась на спинку кресла, подтянула к себе колени, обняла их и уснула.
Привиденистый привратник не спеша прошёлся около кресла туда и сюда, заложив руки за спину. Больше ста лет никто не тревожил его покой, и уж точно он не ожидал увидеть в подземельях малолетнюю чумазую девчонку. Но она сама нашла сюда путь по крови, да и обличающий знак было трудно не услышать.
Девушка спала и чуть слышно сопела. Что ж, придётся работать с тем, что есть, вздохнул про себя Рогрис Мильден Авир-Маалит-Рос, Привратник склепа тринадцатого некромантского рода, истреблённого триста лет назад по приказу императора Сарридина.
ГЛАВА 2
Далия проснулась резко, словно рядом что-то упало. Широко раскрыла глаза, и в первые мгновения не поняла, где она и почему спит в кресле. Довольно удобном кресле, надо признать, даже шея почти не затекла.
Взгляд уткнулся в старое зеркало напротив, поверхность которого от времени покрылась ржавыми разводами и белесыми пятнами, и которое уже почти ничего не отражало. Его витая рама когда-то явно была красива, в узорах и финтифлюшках, но теперь точно так же покрылась ржавым налётом.