Размер шрифта
-
+

Неистощимая

1

Давай, Пэт, выходи (англ.).

2

Это миссис Маккорнейл (англ.)

3

The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (англ.) – специализированная служба ООН по вопросам образования, науки и культуры.

4

Распространенный в середине XIX века фасон женского платья для верховой езды и прогулок.

5

Вы видите, месье, я простая девушка. (франц.)

6

Это вопрос дискуссионный. (франц.)

7

Посмотрите внимательнее. (франц.)

8

Довольно, этого довольно. Хватит. (франц.)

9

Довольно… Это слишком. Достаточно, если вы будете меня сопровождать. (франц.)

10

Крест ордена Святой Анны – одна из высших офицерских воинских наград в царской России.

11

Лента ордена Святого Георгия. Георгиевским темляком на холодное оружие награждались офицеры всего отличившегося в боевых действиях подразделения – роты или батальона.

12

Воинское звание в казачьих войсках, соответсвующее званию подполковника.

13

Вотчина российской императорской семьи в Восточном Забайкалье. Место ссылки политкаторжан.

14

Ну, что же вы? Вы не подадите мне руку? (франц.)

15

Орден Святого Владимира четырех степеней – российский орден, которым обычно награждалось чиновничество.

16

Пойдемте. (франц.)

17

Ну, что ж, так и пойдем к железнодорожной станции. (франц.)

18

А поезд не может в городе столкнуться с экипажем? (франц.)

19

Скажите, господин инженер, когда закончится строительство моста? (франц.)

20

Не знаю… К обеду не закончится. (франц.)

21

Какое огорчение! Я еду обедать на ту сторону! (франц.)

22

Почти полтора метра

23

Жесткая вставка для придания платью нужной формы

24

Что он сказал? Секрет? (франц.)

25

Попросил заботиться об вас, Катерина Борисовна. Буду заботиться. (франц.)

26

Не сомневаюсь. (франц.)

27

Зачем столько полиции? (франц.)

28

Около 190 см

29

Mодное приспособление в виде подушечки, которая подкладывалась дамами сзади под платье ниже талии.

30

Они не видят. (франц.)

31

Это слепые… Они ничего не видят… (франц.)

32

Как хорошо! Это правда, не так ли?

33

Русский народ ни во что не верит в его нынешнем состоянии, Катерина Борисовна. А в будущее верит, словно в Бога, – сказал на это Красин. – Я буду вас оберегать, вы не возражаете? Толпа. (франц.)

34

Всегда вы со своими шуточками! (франц.)

35

Туда… Пойдемте быстрее!… Поспешите! (франц.)

36

Быть или не быть! (англ.)

37

Это потрясающе! Он волшебник! Он вызвал бурю! (франц.)

38

Откуда вы знаете? Вы тоже волшебник? (франц.)

39

Мне нужно переодеться. Проводите меня. (франц.)

40

Уберите руки!.. Отойдите, дайте же развернуть! (франц.)

41

Свинья! Свинская свинья! (франц.)

42

Вы не достойны участвовать в Движении. (франц.)

43

Что он делает? Что он сейчас делает? (франц.)

44

Ну, скажите мне, что он делает? Я не вижу отсюда! (франц.)

45

Научное название лобковых вшей

46

Куда? Заезжай в третий сектор! (тур.)

47

И часто он у вас так выпивает? (англ.)

48

Положение обязывает. (лат.)

49

Прощайте, мой друг. (франц.)

50

Ненадолго, да? (франц.)

51

Вы знаете, где меня найти. У меня с собою все деньги для завершения строительства. Из-за событий. Все… (франц.)

52

Прекрасно. (франц.)

53

Вид пиджака – род фрака не для вечера, а для повседневной носки.

54

Я не слезала с лошади четыре часа. (франц.)

55

Бедная лошадка… Лежит там… Умерла… (франц.)

56

Как вы оказались здесь?… Вы спасли мне жизнь. (франц.)

57

А вы знаете, что это значит? Теперь вы мой… мой… (франц.)

58

Милый Чарлей… Отпустите… Отпустите, я пойду сама… (франц.)

59

Мой храбрец… Мой самый храбрый и самый верный… Я с тобой, мой любимый, мой муж. (франц.)

60

Да, милый Чарли, теперь я приехала верхом. Семен высадил меня в Санкт-Петербурге на соседней улице и уехал. Семен пошел к своим женщинам, а я пошла к крестьянам! (франц.)

61

Ванну. А потом можете идти домой. После этого идите домой. (франц.)

62

Приготовьте ванну. Месье сам отведет лошадь. (фрaнц.)

63

Слушаюсь. (франц.)

64

Милый… Милый. Иди… Ты… Я так счастлива говорить тебе «ты». Иди сюда, этот ужас больше не повторится. (франц.)

65

Иди за мной! (франц.)

66

Где твои драгоценности? Драгоценности! Платье! (франц.)

67

Бог с ними! Поторопись! (франц.)

68

Вот! (франц.)

69

Что там еще? Иди быстрее! (франц.)

70

Бегство в Египет… Только у нас нет ребенка… (франц.)

71

Будет тебе ребенок, мой дорогой. Иди! (франц.)

72

Мы спасемся. (франц.)

73

Иди за мной. Только осторожно. Стены могут обрушиться. (франц.)

74

Не бойся только… Там могут быть крысы и летучие мыши… Они не кусаются… Пропусти меня вперед… (франц.)

75

Иди за мной… Это ход из спальни моего отца и из кабинета… Кроме меня, никто не знает, никто… (франц.)

76

А где тут Змий? (франц.)

77

Студийное наложение чистого звука на отснятый материал, то есть, именно озвучивание.

Страница notes