Размер шрифта
-
+

(не)желанный брак, или Космический приют для хищных растений - стр. 57

Калеб опешил и приподнял бровь. Я развернула планшет и продемонстрировала ему рыхломордого.

— Вот, любимый, местный управленец. Он не хочет отдавать нам наше.

Мужик впал в ступор.

— А я сейчас свяжусь с адвокатом и пусть он проверяет, что там с базами и погрузчиками, — загремел бас мужа. — И где наши деньги? В чьём кармане? 

Повернув планшет к себе, заметила, что Мортен сдерживает смех и качает головой.

— Вот такие дела, родной, и как мне быть? Кругом бардак!

— Звони моему папе, пусть разбирается. Не зря же он при генеральских погонах, — Калеб откровенно ржал. — И я скоро прилечу к тебе, любовь моя. У меня связей в армии много осталось, быстро пробью их базы...

У моего муженька глаза блестели от веселья. Развлекается он. Смешно ему.

— А ваш супруг из военных? — то ли подыгрывая мне, то ли всерьёз поинтересовался мистер Петер.

— Да! Он инженер-подрывник, — с гордостью ответила я. — Напомни, любимый, своё звание. Ты ведь знаешь, я всегда всё путаю.

— Майор космических разведывательных войск Земли в отставке Калеб Мортен, — представился супруг, глядя на пожилого мужчину.

— Подполковник внутреннего отдела безопасности Марса Петер Руфкоф, можно просто Петер. Как тебя занесло в колонию, сынок?

— Дела семейные, — Калеб развёл руками, — спасал своих и пришлось идти на крайние меры. 

— Ну, это ты лихо, — мистер Петер покачал головой.

— Отделался легко: судили присяжные, минимальный срок с правом выбора места отбывания... 

— Послушайте, — перебил наш разговор градоначальник, его глазки лихорадочно бегали от моего планшета к старичку. — Раз уплачено, значит, ещё не прибыли. Что же вы сразу не представились. 

А мужик-то купился на наш спектакль. Хотя я не ожидала, что Калеб при офицерских погонах. Я не была уверена, насколько "майор" звучит круто, но раз мистер Петер заговорил с ним с таким уважением, да ещё и "сынком" назвал, а не "каторжником" и не "зэком", то, выходит, не мелкая армейская рыбка муж-то мой. 

— Ариас, тут вездеходы не привозили? — окликнул градоначальник щупленького мужичка. 

Тот остановился и взглянул на рыхломордого, как на дурачка.

— Какие? Всё, что есть — вон там на складе, — недоумённо пожав плечами, прокричал он в ответ.

— А, ну вот, видите! Всё, оказывается, есть.

Этот жук навозный засуетился и, вытащив из кармана связку допотопных ключей, отправился к небольшому строению.

— Ну и? — шепнул Калеб.

— Испугался, похоже. Наш манёвр удался, — я прикусила губу, чтобы не рассмеяться.

— А вы находчивые молодые люди, — миссис Ненси одобрительно закивала.

— Даллия, как у тебя в остальном? — муж внимательно всматривался в моё лицо.

Страница 57