Не все трупы неподвижны - стр. 21
Кассандра пожимает хрупкими плечами.
– Так часто бывает. Значит, я похожа на бабушку. Мать отца была рыжей.
– А кто ещё живёт в отеле?
Это, конечно, немного бесцеремонный вопрос, но могу же и я быть бесцеремонным, как все нормальные люди.
– Мои братья.
– Вот как? И сколько же их у тебя?
– Не пугайтесь, всего двое. Адольф и Анибаль.
– В саду возле сарая я встретил какого-то недружелюбного типа. Лет двадцати пяти. Он велел мне убираться оттуда. Кто это мог быть?
– Как он выглядел?
– Как брат Дракулы.
– Наверняка это Адольф. Анибаль очень милый.
– А почему Адольф был со мной так груб? Этот сарай – место его дневного отдыха?
– Он заядлый рыбак и хранит в бывшем гостевом домике свои рыболовные снасти. От домика к реке идёт тропинка. Там на берегу есть место, на котором Адольф постоянно ловит рыбу. Да и вообще, Адольф не самый приятный человек.
– Почему же?
Кассандра доверительно понижает голос:
– Только это между нами, мсье Вадим. У Адольфа в юности были проблемы с наркотиками. Из-за этого начались неприятности с полицией. Его заставили лечиться. Здоровье у него подорвано, психика не в порядке. Сейчас Адольф постоянно принимает таблетки от агрессивности, но зато больше не ширяется. У него теперь рыбалка вместо наркотиков.
– Рыбу-то хоть носит?
Кассандра смеётся.
– Рыба была вчера и завтра.
Теперь мы смеёмся вместе. Оказывается, она очень обаятельная – эта золотоволосая девчонка. Или я немного пьян?
– Вот и вся наша семья, – подводит итог Кассандра. – А вы откуда родом, мсье Вадим? Вы говорите по-немецки с английским акцентом.
Вот тебе на! Однажды мне сказали, что в моей речи слышен польский акцент, а теперь английский.
– Я из России.
– Наверное, вы сначала учили английский язык?
– Когда-то в школе.
Кассандра улыбается своей лучезарной улыбкой.
– Так вот откуда у вас английский выговор!
Мы болтаем, а тем временем крепкое французское бренди продолжает свое коварное действие. Я уже замечаю, что мир становится гораздо привлекательнее, когда в нём Кассандра моет посуду, но тут в кухню входит запыхавшаяся Луиза. Она что-то сердито чирикает Кассандре. Девушка строптиво чирикает в ответ. Я больше догадываюсь, чем понимаю, что мать ругает дочь за болтовню с постояльцем. Луиза опять произносит несколько фраз и кивает в мою сторону. Кассандра переводит:
– Через десять минут обед. Мать спрашивает, не согласитесь ли вы пообедать вместе с нами. Других жильцов в отеле пока нет, и мы могли бы питаться вместе.
Кальвадос, улыбка Кассандры и труп в сарайчике сделали меня уступчивым, поэтому принимаю волевое решение: