Размер шрифта
-
+

Не в силах устоять - стр. 19

– Могу я чем-либо помочь? – спросил он, оказавшись рядом с сидящей на ветке леди.

Она, очевидно, не слышала, как он поднимался, и вздрогнула.

– Ой!

– Прошу прощения, я не хотел вас пугать, леди Брентфорд.

– Ч-что вы здесь делаете? – запинаясь спросила она.

– Я мог бы спросить то же самое у вас.

– Я… я спасаю Эльфа.

– Спасаете эльфов? – Она была либо восхитительно пьяна, либо сумасшедшей.

– Не эльфов, сэр, а Эльфа. – Она показала пальцем вверх.

Там, в нескольких футах над их головами, в развилке ветвей вальяжно расположился полосатый кот. Впрочем, при ближайшем рассмотрении выяснилось, что он не столько роскошествует, сколько боится спускаться вниз.

Он перевел взгляд с кота на нее. Элиза смутилась.

– Будьте добры, лорд Хадден, подвиньтесь немного. Мне надо посмотреть, смогу ли я поставить ногу…

– В этом нет необходимости. – Он уже перебрался выше. Кот сидел в довольно неудобном месте, но если встать на цыпочки и одной рукой…

– Мне лучше предупредить вас, сэр. Это такой кот… Ему…

– Не беспокойтесь, леди Брентфорд, я в детстве то и дело…

Он взвыл от боли, когда кот впился своими коготками в его протянутую руку.

– …не нравятся мужчины, – закончила она.

– Спасибо. Очень полезная информация.

Кот зашипел.

Гриф снова протянул руку, но уже осторожнее. Эльф опять впился когтями, так что даже появились капельки крови, но Грифу удалось схватить кота за загривок.

– Могу я передать вам этого чертенка, пока он еще чего-нибудь не натворил?

– Спасибо, – ответила она, прижимая к груди этот дрожащий комок шерсти.

Мяу. Кот, кажется, не был так благодарен, как его хозяйка. Вырвавшись из ее рук, он стремглав бросился в чащу кустов. Почувствовал свободу.


– Спасибо, – повторила Элиза, приготовившись к тому, что ее начнут отчитывать. По своему опыту она знала, что мужчинам очень досаждает, когда задета их гордость. – Мне жаль, что вы пострадали. Эльф не хотел ничего дурного, он просто был напуган.

– Не переживайте, – ответил он и, к ее удивлению, начал подниматься выше, на следующую ветку.

Боже милостивый, неужели он улыбается?

– Капелька крови стоит того, чтобы увидеть такой великолепный пейзаж. А это там, вдали, не Темза?

– Именно она.

Он поменял позу, и она услышала зловещий треск.

– Лорд Хадден, я думаю, что вам лучше спуститься. Каким бы крепким ни был английский дуб, боюсь, что ветка, на которой вы стоите, не выдержит ваш вес.

– Сейчас попробую. – Он нагнулся. – Смотрите, под этим углом зрения древние камни Эбби приобретают цвет сверкающего на солнце меда.

Элиза выгнула шею, пытаясь что-то увидеть сквозь трепещущую листву.

Страница 19