Не в силах устоять - стр. 16
Олухи.
Она с грохотом захлопнула за собой старую дубовую дверь, получив удовольствие от того, как она содрогнулась.
– Слава Богу, мне не надо встречаться с ними в столовой, – сообщила она чирикавшему над ее головой воробью. – Пока они будут пить, курить и рассказывать глупые непристойные анекдоты, я буду наслаждаться тишиной в своих комнатах и книгами. Возможно, каким-либо романом миссис Редклиф.
Элиза пересекла газон и по извилистой тропинке, покрытой гравием, направилась к каменному коттеджу с садом, огороженным высокой стеной. Полвека назад это был домик егеря, а сейчас – ее личное убежище. Безопасная гавань в штормовом море. Место, где она может расслабиться и быть самой собой.
Впрочем, насчет последнего она была не совсем уверена.
Сколько себя помнила, она всегда поступала так, как требовали, расплачиваясь собственными мечтами и желаниями – одним за другим – ради удовольствия других.
– Может, от меня настоящей уже ничего не осталось, – пробормотала она, холодея от этой страшной мысли.
Достав ключ из-под горшка с петуниями, Элиза отперла дверь и вошла в дом.
Первые лучи утреннего солнца, проникавшие через окна с восточной стороны, коснулись ее плеч, и мышцы сразу же расслабились. Вид ее рабочего стола, занятого красками, кистями, бумагой и банками с водой, всегда ее радовал. Все это разнообразие красок сразу поднимало настроение, которое теперь все чаще оставалось на нуле в главном доме.
– К черту Гарри и его беспутных друзей, – пробормотала она, твердо решив, что не позволит безумствам брата испортить ей день.
Повесив на вешалку шаль, она начала закатывать рукава своего муслинового платья. Это платье, призналась она себе, было старым и изношенным. Ткань от многочисленных стирок стала почти прозрачной, рисунок едва угадывался, но зато платье было чрезвычайно удобным – пятна краски были как старые друзья, и их разнообразие всегда вызывало у нее улыбку.
Увидев свое мимолетное отражение в зеркале, она решила, что должна взглянуть еще раз, повнимательнее. Не часто видела она себя улыбающейся, да еще освещенной солнечными лучами.
– Я выгляжу почти счастливой и беззаботной. Но если я надеюсь когда-нибудь избавиться от слова «почти», мне лучше приняться за работу.
Она начала смешивать краски на палитре. Возможно, в следующий свой визит в художественный магазин ей удастся незаметно унести несколько листов французской бумаги. Если Редуте предпочитал для своих акварелей тонкую текстуру этой бумаги, должно быть…
Мяу.
Элиза нахмурилась.
– Эльф? – позвала она.
Раздалось еще одно «мяу», но тише.