Не упускайте своих детей
1
Если не указано иное, местоимение «я» относится к Гордону Ньюфелду.
2
Спортивный термин, в контексте воспитания детей означающий «Марш в свою комнату!».
3
Вольный перевод словосочетания sibling society (дословно – «общество братьев и сестер»). Имеется в виду общество, культура в котором передается не по вертикали, а по горизонтали. – Прим. переводчика.
4
Расширенная семья – социологический термин, обозначающий большую семью, в которой одновременно присутствует несколько поколений. – Прим. переводчика.
5
С подробным исследованием этой темы вы можете ознакомиться в книге Габора Матэ «Рассеянный разум: новый взгляд на причины возникновения синдрома дефицита внимания» (Gabor Mate “Scattered Minds: A New Look at the Origins of Attention Deficit Disorder”, Toronto: Vintage Canada, 1999). – Прим. автора.
6
В оригинале – conscience от лат. conscientia – знание (от лат. глагола conscire – знать). – Прим. переводчика.