Не прикасайся - стр. 30
– Я подумала, что ты тут голодный, – продолжаю тараторить в надежде заговорить его. – На добро отвечать добром, так ведь? – зачем-то спрашиваю и тут же добавляю: – Ты не подумай, я не навязываться, я просто принесла тебе поесть. Блинчики очень вкусные, и чай только сделала. Без сахара. Сахар вот, рядышком, на блюдечке, я просто не знала, как ты любишь.
Он молчит. Почему-то даже не двигается. В полумраке комнаты я едва могу различить выражение его лица, но вот шумное прерывистое дыхание режет слух.
– С тобой… все в порядке?
Из-за резко дрогнувших рук чашка немного съезжает с блюдца, разнося по комнате неприятное бряканье.
– Тан…
Я начинаю суетиться. Не знаю, куда деть этот дурацкий чай с блинами, и не нахожу ничего лучше, как поставить все на стол.
– Ты плохо себя чувствуешь? Может…
Дальнейшие слова комом тормозят где-то в горле. Я не могу ни вдохнуть, ни что-либо сказать, потому что Тан резко разворачивает меня лицом к себе. Его пальцы неприятно впиваются в кожу плеч, и я дергаю ими, пытаясь получить освобождение.
– Серьезно? – спрашивает, сжимая еще сильнее, а затем встряхивает. – Ты, блядь, притащила горячий чай?
Я не успеваю ничего ответить, как он хватает чашку. Не за ручку, а прямо так обхватывает ее рукой и делает резкий глоток. Его начинает трясти крупной дрожью – и меня рядом за компанию. Мурашки расползаются по всему телу, когда свет луны падает на его лицо, и я могу прочитать весь спектр эмоций – гнев, ужас, презрение, беспомощность, отчаяние. Эмоции сменяют одна другую, пока не остается только одна – разочарование. Я вижу ее проблески в его взгляде и лишь сильнее сжимаюсь, потому что уже понимаю, что сделала не так.
Осознаю и не знаю, что ему сказать, чтобы он меня услышал. Я ведь… я не специально. Я даже не подумала, что простой чай может вызвать такую реакцию.
– Еще горячий, – выдает на одном дыхании. – Хочешь почувствовать сотую долю того, что ощущал я, пока мою кожу съедало пламя?
Чашка с обжигающе-горячим чаем все еще в его руках, а я нахожусь слишком близко. В какой-то паре сантиметров от того, кто, кажется, сошел с ума, потому что в следующую секунду мой истошный вопль нарушает тишину не только его комнаты, но и, кажется, всего дома.
Глава 13
Ее оглушительный крик действует мне на нервы. Жду, когда до этой инфузории дойдет, что на нее ни капли не попало, но она продолжает истошно орать. Мои барабанные перепонки рискуют лопнуть, но она резко замолкает. Затыкается, закрывает рот и распахивает глаза, в ужасе глядя на меня.
– Ты… ты меня не облил!
– Можем исправить. Спустимся на кухню, ты сделаешь новую кружку…