Не подарок для драконов - стр. 27
Я с восторгом осматривала широкую полосу белоснежного песка, уходящего в бескрайнюю синь океана. На побережье стояли небольшие лодки, раскинули сети моряки, готовясь к будущему промыслу. Нас заметили, но особого интереса не проявляли.
– Жизнь слишком коротка, чтобы отказывать себе в маленьких шалостях, – философски заявила я, вынимая из сумочки полотенце и шедевр Эбигейла. Милинда мне пояснила, что здесь не принято так ходить, но я категорически отказалась купаться в том тряпичном скафандре, который здесь считается плавательным костюмом для женщины. В итоге я битый час рассказывала им про купальники.
Конечно, мы не делали мини-бикини или узкие полосочки стрингов, а сошлись на слитном купальнике в стиле пятидесятых годов прошлого столетия: относительно закрытый верх из синей ткани с белым кантиком, плавно переходящий в трусы-шорты, а талию подчёркивает белый поясок-обманка с небольшой пряжкой.
Местом для переодевания мне послужило небольшое строение неизвестного мне назначения, но Фарад заверил, что меня там точно никто не побеспокоит.
На смену одежды ушло не более пяти минут. Завернувшись в большое махровое полотно, что здесь использовали как полотенце, я вышла, предвкушая будущее купание, но стоило мне подойти к воде и сбросить ткань, как меня снова завернули в неё и крепко сжали.
– Ты что творишь, женщина?! Что это на тебе? – прорычал Фарад.
– Пусти! Это просто купальный костюм, – заверила его я, безуспешно пытаясь выбраться из стальных объятий.
– Костюм?! Ты голая! – не скрывая своего негативного отношения, заявил рыжий.
– Ты не видел, в чём у нас принято купаться. Отпусти меня. Я быстро нырну, и нас никто не заметит, – предложила я, чтобы не привлекать ещё больше внимания
– Лысого орка! Ты моя жена, и другие мужики не будут глазеть на твоё обнажённое тело! – заявил Фарад, нагло закидывая меня на своё плечо.
– Вообще-то мы разводимся, – напомнила я в тщетной попытке освободить хотя бы руки.
– Вот как? Не знаю, как вы собираетесь это провернуть, но информация очень интересная, – раздался совсем рядом голос Ренда, заставляя нас обоих вздрогнуть.
12. Глава 12. Человечка
Фарад Лесферро
«Достойное завершение самого сумасшедшего дня в моей жизни», – подумал я, крепче прижимая к себе обнажённую жену, завернутую в полотенце.
– Что ты здесь делаешь? – спросил сумеречника, злясь на то, что не почувствовал его присутствие рядом. Впрочем, эти драконы славились своим умением прятаться, а конкретно Ренд был непревзойдённым вором.
– Ваша ситуация мне показалась… любопытной, поэтому я сопровождал вас. Не пожалел. Столько интересного удалось выяснить. Пожалуй, я составлю вам компанию в путешествии. Хочу оказаться первым рядом с Алисой, когда она станет официально свободной, – нагло заявил Ренд, окидывая цепким взглядом притихшую девушку.