Размер шрифта
-
+

Не мудрствуя лукаво. Крылатые слова и выражения - стр. 9

применяются к людям, делающим всевозможные глупости, к буянам и чудакам, к тем, у кого «ум за разум зашел».


Белое пятно

На географических картах разные районы окрашены в разные цвета. Коричневой краской указаны горы, зеленой – долины, синей – моря, желтой – пустыни. Но есть и сейчас неисследованные местности, а раньше целые области Земли были белым пятном, куда не ступала нога человека. Выражение «белое пятно» относится к чему-либо неясному, непонятному, неисследованному. Так могут сказать и о нерешенном вопросе, проблеме.


Бесплодная смоковница

Выражение возникло из евангельской легенды (Матф., 21, 19) о том, что Иисус, увидев при дороге смоковницу, подошел к ней, но, не найдя плодов, сказал: «Да не будет же впредь от тебя плода вовек». И смоковница тотчас засохла. Выражение это употребляется, когда речь идет о бездетной женщине, а также о ком-нибудь, чья деятельность бесплодна.


Бесшабашный человек

Первоначально «шабаш» – свободное от хозяина время, праздничное время. Работать «на шабаш» значило работать без хозяина, на себя. Постепенно «без шабаша» стало значить «без отдыха», а «бесшабашный человек» – беспокойный, не дающий отдыха никому.


Бирюком жить (сущий бирюк)

У И.С. Тургенева есть рассказ о суровом и угрюмом человеке, служившем лесником у крепостника-помещика. Жил он в лесу в сторожке, вдали от всех; был неразговорчив и нелюдим. Крестьяне звали его за образ жизни и хмурый нрав Бирюком; так в некоторых южных местностях России называют волка. Волк издавна привлекал к себе внимание как самый опасный для хозяйства хищный зверь. Русские люди прекрасно изучили его повадки и привычки и создали много поговорок о нем. Таким же распространением пользовались и выражения «быть, жить, смотреть бирюком». Русское «бирюк» произошло от тюркского «бир» – «один».


Битва народов

Это название исторической битвы под Лейпцигом, выигранной войсками коалиции европейских государств у Наполеона в октябре 1813 г., принадлежит полковнику прусского генерального штаба барону Мюфлингу. Переносно выражение применяется ко всякому историческочу движению, в которое вовлечены широкие народные массы.


Бить в набат

Слово «набат» по-арабски значит «барабанный бой». В войсках Московской Руси набатом звали большой медный барабан, звук которого являлся сигналом тревоги. В дальнейшем им стали обозначать и тревожный звон колокола, отрывистый, частый, каким извещали о пожарах, наводнениях и других опасностях. Постепенно слова «бить в набат» получили значение «поднимать тревогу», и в этом смысле их употребляют и теперь, хотя давным-давно в настоящий колокол никто не бьет.

Страница 9