(не) Любимая жена лорда Флейра - стр. 26
Шаг за шагом я приближалась к дамочкам, хлопающим глазами на диване. Когда между нами осталось расстояние в три больших шага, я, неожиданно для всех, замахнулась кочергой и рявкнула так, что в окнах звякнули стёкла.
- Валите к чертям отсюда!
Бокалы попадали на пол. Раздался звон битого стекла и на шикарном белоснежном ковре расплылись некрасивые бордовые пятна. Дамочки с визгом бросились к выходу из спальни женатого лорда Флейра, а я с кочергой наперевес бросилась за ними.
- Совесть потеряли? - орала я, размахивая кочергой так, что вскоре выбилась из сил. - В Шемерии полно холостяков! Выбирайте любого и хоть неделями не вылезайте из его спальни, причём все трое!
- Алисия! - по лестнице спускался бледный от ярости лорд. - Остановись!
- Габриэл, мы завтра же направим жалобу в королевский совет магов! - возмутилась самая смелая из них, замешкавшись в дверях.
- В гробу я видела ваш совет! - крикнула я в ответ. - Вы хоть знаете, кто мой дядя?
То ли они уже знали, то ли не пожелали узнать: дамочки покинули дом, умудрившись громко хлопнуть тяжёлой входной дверью.
Интересно, как это у них получилось? Магия или недюжинная для женщины сила?
- То-то же, - рыкнула я и повернулась лицом к Габриэлу.
Лорд Флейр стремительно приближался ко мне, намереваясь вырвать из моих рук кочергу, но не тут то было. Я отступила, выставив её перед собой словно фехтовальщик шпагу и направила острие на бессовестного блондина.
- Сделаешь шаг и я за себя не отвечаю, - пригрозила я, не забывая следить за дистанцией между нами.
- Чего ты добиваешься? - прорычал лорд Флейр.
- Ты сейчас же возьмёшь оба экземпляра брачного договора и засунешь их себе в… В камине сожжёшь в общем, - выдвинула я своё требование.
- Пункт тридцать три, Алисия, - тяжело дыша, возразил Габриэл. - Тот самый, мелким шрифтом. Тебе запрещено переступать порог моей спальни, с кем бы я там ни был и что бы там не происходило.
- Возражу на это пунктом пятьдесят из твоего проклятого брачного договора!
- В договоре всего сорок десять пунктов, - педантично напомнил блондин.
- Значит, допиши: никаких борделей и размалёванных девиц в нашем доме! Совсем совесть потерял? Жену решил опозорить? А если по столице поползут грязные сплетни? Да я не позволю ни одной профурсетке даже прикоснуться к моему мужу!
Габриэл как-то странно посмотрел на меня. Злость сменилась недоверием, глаза засветились ровным серебристым светом, черты лица разгладились…
А потом этот наглец запрокинул голову и громко расхохотался.
- Не вижу ничего смешного, - проворчала я, прислонив кочергу к спинке стула. - По-хорошему ты должен на коленях вымаливать у меня прощение за измену.