Размер шрифта
-
+

(Не)истинные. Фальшивая жена императора - стр. 17

Вскоре я остался в помещении один, но ко мне быстро вернулся Матео.

– Неприятная особа, – отметил он сдержанно, отводя от лица длинные каштановые пряди.

– Ты про гувернантку или про принцессу?

– Я не позволю себе оскорблять твою жену, Дом, – поджал он губы.

– Она холодна, безучастна, вместо неё говорит гувернантка, и она похожа на колокол. Сложно думать о ней хорошо. Совсем ничего не хочешь сказать?

– Хм… Сочувствую? – усмехнулся он.

– Спасибо, – хмыкнул я, поднимаясь с кресла, и взмахом руки потушил пламя в камине. – Не нравится мне эта история с потерей памяти. Судя по всему, Виолет пытались убить, а король старается замять пробелы в обеспечении безопасности дворца. Отправляемся по готовности. Отдай распоряжения.

– Разумно, – чуть склонив голову, он стремительно развернулся и покинул комнату.

Быстрее бы уехать. Новая Акрия с её традициями напрягает.


/Валери де Лакруа/

– Как же не вовремя… всё не вовремя… – причитала по дороге обратно мадам Жаклис.

Я послушно следовала за ней. Тело подрагивало от перенапряжения, мысли путались. Утренние процедуры в средневековом стиле и общение с мужем Виолет отняли все моральные и физические силы. Голова действительно разболелась. В какой-то момент даже потемнело в глазах. Но хоть Доминик при общении был не таким пугающим, каким казался во сне или вчера вечером. Он вёл себя вполне вежливо, хотя явно не испытывал радости от общения. Я даже не обижалась, видела своё отражение в зеркале и понимала, что в таком виде могу понравиться только мадам Жаклис. И этот запрет на прикосновения… Похоже, тут строгие правила по поводу близких отношений. Даже брачной ночи не состоялось. Как же всё странно.

В гостиной выделенных мне комнат ждал новый сюрприз. Король сидел за накрытым столом и завтракал. Сегодня он облачился в зелёный костюм. Мантия висела на кресле. Длинные каштановые волосы были собраны в хвост. На приятном лице обозначилась мина задумчивости.

– Мы с дочерью позавтракаем наедине, – сообщил он.

Приказ короля был исполнен мгновенно. Комната тут же опустела.

– Садись, поешь. Ты, наверное, голодна, – он не просил, не приглашал, снова приказывал.

– Хорошо, – я опустила голову и прошла к столу.

Пышные юбки мешали, мне не сразу удалось удачно приземлиться на резной деревянный стул. Король смотрел на это сдержанно, но с лёгким раздражением. Когда я наконец разместилась за столом, мужчина создал вокруг нас уже знакомый мне купол. Похоже, чтобы избежать любопытных ушей.

– Мы плохо начали, Валери, – он вернул взгляд к тарелке с мясом и каким-то бордовым гарниром, похожим на крупу с подливой. – Надеюсь, ты поймёшь и простишь мне вчерашнюю грубость. Многолетние планы рискуют разрушиться из-за поступка твоей сестры. Но я начну по порядку, чтобы ты поняла глубину проблемы.

Страница 17