Не ангел для босса - стр. 2
– Добрый день, господин Росс. Меня зовут Вера Гордон. Мне двадцать пять лет. Я родилась в небольшом городке Московской области в России. Когда мне было шесть, мои родители переехали в США. Русским я владею досконально, так как учила его с детства и общалась с родителями до шестнадцати.
Остановилась, когда поняла, что сболтнула лишнее. Впрочем, не думаю, что он поймет.
– Почему только до шестнадцати?
Мои глаза невольно округлились, и первая мысль была, что мне послышалось. Но он повторил. По-русски!
– Почему до шестнадцати?
Слышался явный акцент, но все же…
– Вау! Да вам и переводчица не нужна, – похвалила я и улыбнулась. Но когда стало ясно, что милой беседы у нас не выйдет, и Росс все еще ждет ответ на вопрос, я вновь посерьезнела. Сама виновата, что свернула на кривую дорожку. Ответ задевал глубоко личное и болезненнее. Потому я утаила часть правды. – В шестнадцать я уехала из родительского дома. Оказалась в американской среде. Поступила в университет. Я училась в…
– Достаточно, – опять оборвал мистер Росс и потянулся к стеклянному столику, чтобы поставить свой бокал. А после он придвинулся чуть ближе, оперев локти на колени и скрестив пальцы в замок. Теперь он был достаточно близко для того, чтобы я смогла разглядеть его глаза. Один был нереального светло-серого цвета. А второй почти сливался с белком. Кажется, мужчина частично слеп. Именно это он демонстрировал, будто пытался запугать.
Что я знала об Алане Россе? Тридцать пять лет, разведен, детей нет. Главный директор Вашингтонского филиала одного из крупнейших мировых производителей авиационной техники. Его карьера стремительно шла вверх в последние десять лет. Не удивительно, что появились слухи о некоем сером кардинале, продвигающем Росса вверх по карьерной лестнице. Возможно… из мафии. Это то, куда милым девушкам вроде меня не стоит лезть. Но я здесь, сижу напротив самого пугающего мужчины, которого когда-либо встречала в своей жизни, и жду вердикта. Хотя я уже по взгляду все поняла.
– Вера… – Мое имя в его исполнении прозвучало необычно. С легким урчанием. А после он произнес по-русски: – Как ты верно подметила, переводчица мне не нужна. Мне нужен переводчик. Мужчина.
Он был уверен, что это именно то, что ему нужно. У меня на этот счет было несколько иное мнение.
– Я лучше мужчины! – заявила я, сама от себя не ожидая. То ли его сканирующий, немного насмешливый взгляд, то ли не дающие шансов слова подействовали на меня, как красная тряпка на быка, но я вдруг ощутила себя бойцом, каким никогда по сути не была. – Я имею в виду, что смогу справиться с любой поставленной задачей и, возможно, в чем-то справлюсь даже лучше, чем мужчина.