Размер шрифта
-
+

Найди меня - стр. 104

Может, у нее от волнения просто все в глазах поплыло? Разглядывать его дольше Соня постеснялась. Неожиданно на помощь пришел Ирген:

- Сэр Рихарт, мы так рады видеть, - растекся он. - Не хотите посмотреть новые товары?

Гость повернулся в его сторону с каменным лицом, а Соня воспользовалась секундной передышкой, чтобы взять себя в руки. Но тут хитрый многоопытный торговец сделал ужасную вещь:

 - Наша Софи вам все покажет и расскажет. А я с вашего позволения пойду посмотрю... эээ... пойду, - и быстро улизнул в сторону кухни.

Соня готова была прибить старого предателя. Господин дознаватель все с таким же каменным лицом повернулся в его сторону, провожая Иргена взглядом. А потом обернулся к ней. И тут Соня окончательно растерялась. Потому что в его глазах мелькнуло что-то, будто на мгновение внутренняя шторка открылась, а за ней пожарище. И снова холодное спокойствие.

- Сэр, - пробормотала она. - Что вам угодно посмотреть?

Тот секунду стоял, вперившись в нее взглядом, потом прокашлявшись проговорил:

- Я бы хотел посмотреть, - тут его глаз скосился на дальние стеллажи. - То, что выставлено вон на тех полках.

- Да, конечно, - пробормотала Соня, опустив глаза.

Это же надо выбираться из-за прилавка, за которым она чувствовала себя в относительной безопасности, и выходить к нему. Стоять радом. А это было опасно, потому что...

- Леди Софи, вам помочь?

- Что...? Да, Спасибо.

Она и не поняла, как тот подошел вплотную к прилавку, помог ей откинуть дверцу и теперь ждал, когда она выйдет. Медлить не имело смысла.

 

***

Ему казалось, что внутри все скрипит от сдерживаемого желания протянуть руку и коснуться розовых лепестков ее приоткрытых губ. Он видел, что женщина взволнована.

Она была так похожа на вспугнутого оленека, в первый момент, когда его увидела, что у Рихарта сдавило грудь и голос пропал. А как она испуганно и недоверчиво выглядывала из-за этой своей загородки? Смешная преграда, он мог бы снести ее в два счета. Но обещал себе не спешить. И он сдавливал глотку тому жищнику, который хотел немедленно схватить ее в объятия и утащить на плече, как варвар.

Потому терпеливо стоял, дожидаясь.

Да, выйди оттуда. Подойди ко мне, встань рядом. Чтобы я смог ощутить тепло твоего тела хотя бы так, издали. Подари мне свет своих глаза. Взгляни, как тогда.

Посмотри на меня...

Посмотрела. А у него заколотилось сердце.

И снова спрятала растревоженные озера синих глаз под ресницами. Проговорила:

- Прошу вас, сэр Рихарт, следуйте за мной, - и прошла мимо него, направляясь к дальним стеллажам.

У него было такое чувство, словно по нему мягкая волна скользнула, поднимая множество мелких мурашек. Шагнул следом, но не вплотную, как ему хотелось, сдержал себя. Она была явно смущена, и все-таки Рихарт успел увидеть притаившийся в глубине ее глаз восторг.

Страница 104