Размер шрифта
-
+

Найди его, а я разберусь - стр. 33

– Я же сказал тебе: она упала с утеса.

– Я помню, что ты мне сказал. Но есть какие-то подробности?

Карлотти пожал плечами так, как пожимают плечами только итальянцы.

– Не знаю. Она сняла виллу под именем миссис Дуглас Шеррард. Она ведь не была замужем?

– Нет, насколько мне известно.

Он закурил вонючую итальянскую сигарету и выпустил дым в открытое окно.

– Есть несколько моментов, которые осложняют дело, – проговорил он после долгого молчания. – Синьор Чалмерз важный человек. Мне не хочется никаких проблем.

– Мне тоже. Он не только важный человек, но еще и мой босс. – Я поудобнее устроился на сиденье. – Если не принимать во внимание того, что она назвалась миссис Дуглас Шеррард, в чем еще осложнения?

– Тебе что-нибудь известно о ее жизни? – Его холодные голубые глаза ощупывали мое лицо. – На данный момент никто, кроме нас с тобой и неаполитанской полиции, этого не знает, однако сохранить все в тайне не удастся. Похоже, у нее был любовник.

Я скорчил гримасу:

– Вот Чалмерз обрадуется. Осторожнее выбирай слова, когда будешь общаться с прессой, лейтенант.

Он кивнул:

– Это понятно. Насколько мне известно, она сняла виллу на два имени, мистер и миссис Дуглас Шеррард. Как думаешь, не могла она тайно выйти замуж?

– Все возможно, но, мне кажется, вряд ли.

– Я и сам сомневаюсь. Думаю, у нее в Сорренто намечалось что-то вроде неофициального медового месяца. – Он снова выразительно пожал плечами. – Такое бывает. Ты знаешь кого-нибудь по имени Дуглас Шеррард?

– Нет.

Он стряхнул пепел с сигареты.

– Гранди, который ведет это дело, кажется, склонен считать падение несчастным случаем. Он попросил меня проверить только потому, что синьор Чалмерз такая важная персона. К несчастью, тут замешан любовник. Если бы не было любовника, все было бы просто и ясно.

– Возможно, необязательно о нем упоминать, – предположил я, глядя в окно.

– Вполне вероятно. Нельзя утверждать наверняка, был ли у нее любовник…

– Я о ней почти ничего не знаю. – Я почувствовал, как взмокли ладони. – Не стоит делать поспешные выводы. Пока не увидим тело, мы даже не можем утверждать, что это Хелен Чалмерз.

– Боюсь, это действительно она. На всей одежде и вещах ее монограмма. В багаже нашли еще и письма на ее имя. Описание соответствует. Не думаю, что тут могут быть сомнения.

Больше мы не разговаривали, пока не сели в самолет до Неаполя, и тут Карлотти внезапно произнес:

– Тебе придется объяснить ситуацию синьору Чалмерзу. Тот факт, что его дочь сняла виллу под чужим именем, невозможно скрыть от следствия. Ты же понимаешь, что мы никак не сможем это замять?

Страница 33