Навязанная жена - стр. 2
Древние времена, великие войны, старинные легенды…
Теперь в качестве воспоминаний о героическом прошлом стены зала украшали фрески, гобелены и развешанное в простенках между нишами оружие. Обилие оружия свидетельствовало о военной мощи королевства. Но все эти мечи, секиры и арбалеты висели гораздо выше человеческого роста, дабы никому из подвыпивших и разгорячившихся гостей не пришло в голову ими воспользоваться. А в самих нишах помещались латные доспехи из лучшей вороненой стали, не раз опробованные в сражениях.
Однако сейчас грозные трофеи украшали ветки можжевельника и омелы и цветные ленты. Тысячи свечей горели в четырех больших люстрах и настенных светильниках. Невидимые музыканты на хорах играли зажигательную мелодию кварты*, а в свободной центральной части кружились в танце пары, объединяясь в каре и снова разделяясь.
Сегодня король праздновал свой успех.
Но за любой успех приходится чем-то жертвовать.
— Дорогой зять, — послышалось слева.
Дитерикс, целовавший в это время ручку леди Исельнир, слегка поморщился. Скрипучий насмешливый голос принадлежал Джефрэйсу, князю Аренгарта. И похоже, тот только начал шутить.
— Да, уважаемый тесть?!
— Я думаю, мы можем уже опустить любезности и перейти на ты?
— Можем, — улыбнулся, показывая крепкие белые зубы его величество Дитерикс.
Дамы считали, что у короля красивая улыбка, подданные, что властная, враги же называли ее волчьим оскалом. Джефрэйс не ошибался на его счет, он и сам был таким же в молодости.
— Так вот я о чем, Дитер, не пора ли окончательно подтвердить нашу сделку?
Дитерикс вздернул брови и усмехнулся, а леди Исельнир, пользуясь тем, что за могучей фигурой короля ее не видно, зашипела, словно рассерженная кошка, и вцепилась в руку Дитерикса собственническим жестом. На что король только громче рассмеялся, отвечая Джефрэйсу:
— Да! Самое время, черт побери! Хоть это и отрывает меня от приятного общества.
С этими словами он поцеловал любовницу, глядевшую на него обиженно, и встал из-за стола. Весь зал тут же взорвался смешками и скабрезными шутками.
— Не хочу отдавать вас ей даже на минуту!
— Иса, перестань, я приду к тебе, как только покончу с этим делом, — бросил он любовнице.
— Не вздумайте появляться у меня, не приняв сперва ванну! — леди Исельнир надулась, за ее колкостью скрывалась ревность.
— Моя дорогая, не делай такие злые глазки, тебе не идет! — Дитерикс захохотал и ушел.
А пир в зале продолжался.
* * *
Король был весел. Отправляясь в собственную спальню, он думал о том, что теперь старый хрыч Джефрэйс обеспечит ему постоянные поставки минеральной соли, которую использовали как присадку при выплавке знаменитой оружейной стали Маркленда. За это можно было примириться с тем, что ему в нагрузку к соли впарили ту бледную немочь в жены.