Размер шрифта
-
+

Наведу порядок в королевстве тьмы - стр. 36

— Да вот слухи разные любопытные ходят, — толстяк прошел вглубь магазинчика и с видом хозяина оперся пухлой ладонью на прилавок. — Говорят, дела у тебя настолько плохи, что ты свой товар даром раздаешь.

Дедуля хмыкнул в седые усы. Он демонстративно повернулся к визитеру спиной, но я успела заметить на его губах хитрую ухмылку.

— Да, так и есть, все просто ужасно. Чувствую, скоро разорюсь.

Глаза колобка сверкнули торжеством. Он коснулся лица, прикрыв рукой довольную улыбку.

— Что, совсем твой чай спросом не пользуется?

— Совсем, — картинно вздохнул дедуля, переставляя банки на полке. — Только бесплатно и берут, ничего не покупают.

Айда молодец! Актер!

Нечего конкурентам знать о наших успехах. Пусть думают, что все эти щедрые акции — жест отчаяния.

— Печально, печально, — воскликнул толстяк радостным тоном, совсем не вязавшимся с его словами. — Глубоко сочувствую.

И он удалился, узнав все, что хотел.

— Крыса, — едва слышно прошипел дедуля ему в спину.

Я решила, что это подходящий момент, чтобы снова поднять вопрос нашего личного бренда, но увидев, что я открыла рот и собралась заговорить, старичок раздраженно замахал руками.

— Молчи! Я знаю, что ты сейчас скажешь, и мой ответ — нет. Хочешь новую вывеску с какими-то непонятными знаками, сама за нее и плати. А я ни медяка не дам на твои дурацкие идеи.

И дедуля попытался скрыться на лестнице, но не тут-то было — я последовала за ним. Уж если какая-то задумка посетила мою упрямую голову, пиши пропало: просто так от меня не отвяжешься.

— Я оплачу. Найду деньги и все оплачу, — поднималась я за старичком по старым, скрипящим ступенькам. Тот недовольно оглядывался на меня через плечо и всем своим видом словно говорил: «Вот настырная». — Но мне нужны гарантии, что вы сдержите слово и сделаете меня своим деловым партнером. Я хочу знать, что стараюсь не зря.

Не прекращая тараторить, я проводила кера Томпсона до порога его спальни. В дверях дедуля развернулся, и, не успев затормозить, я впечаталась носом в его широкую грудь.

— Лидия, ты на редкость упертая особа, — вздохнул он, сжав мои плечи. — Ладно, неси бумагу и писчее перо.

Кивнув, я пулей рванула в маленькую комнату, которая служила керу Томпсону рабочим кабинетом и где он вел бухгалтерию, схватила со стола кипу листов, местный аналог ручки и понеслась обратно выносить начальнику мозг.

Пока меня не было, дедуля успел переодеться в домашнее, сменил тяжелые ботинки из кожи на мягкие открытые тапочки и сейчас умывал лицо водой из жестяного таза, стоящего на тумбе.

При виде меня старичок во второй раз устало вздохнул, вытер руки полотенцем и опустился за стол. Я тут же подсунула ему пустой лист бумаги, опустила рядом чернильницу и вложила гусиное перо прямо в руку. Ошарашенный моим произволом, дедуля покачал головой.

Страница 36