Настольный словарь цитат - стр. 63
Горячие финские парни.
К/ф «Особенности национальной охоты» (1995), сцен. и пост. Александра Рогожкина.
Горящее сердце Данко.
М. Горький, рассказ «Старуха Изергиль» (1895), III.
Господа все в Париже.
Михаил Булгаков, повесть «Собачье сердце» (1925; в СССР опубл. в 1987 г.), гл. 8: «Я не господин, господа все в Париже».
Господа, вы звери!
К/ф «Раба любви» (1976), реж. Никита Михалков, сцен. Фридриха Горенштейна и Андрея Михалкова-Кончаловского.
Господа! Если к правде святой / Мир дороги найти не умеет – / Честь безумцу, который навеет / Человечеству сон золотой!
Пьер Жан Беранже, «Безумцы» (1833), перевод В. Курочкина (1862). Во французском оригинале «золотого сна» нет. Это стихотворение цитируется в пьесе М. Горького «На дне» (1902).
Господи, дай мне душевный покой, чтобы принять то, чего я не могу изменить, дай мне мужество изменить то, что я могу изменить, и дай мне мудрость отличить одно от другого.
Т. н. «Молитва Нибура», или «Молитва о спокойствии духа» (англ. Serenity Prayer); цитировалась в «Нью-Йорк таймс» 2 авг. 1942 г. Рейнхольд Нибур (1892–1971) – американский протестантский теолог. • Широкое распространение эта молитва получила в годы II мировой войны; тогда же стала использоваться обществом «Анонимные алкоголики». В России нередко приписывалась Курту Воннегуту, который включил ее в свой роман «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей» (1968).
Господи… спаси и усмири Россию.
Заглавие книги Эдварда Радзинского о Николае II (1993). • Это неверно прочитанная фраза из дневника Николая II: «Господи, помоги нам, спаси и умири Россию!» (запись 17 окт. 1905 г.).
Господь Бог изощрен, но не злонамерен. ♦ Raffiniert ist der Herrgot, aber bоshaft ist er nicht (нем.).
Устное высказывание Альберта Эйнштейна о законах мироздания (на семинаре в Принстоне (США) в мае 1921 г.). Это изречение высечено по-немецки на камине в Институте математики и теоретической физики Принстонского университета.
Господь дал, Господь и взял.
Ветхий Завет, Книга Иова, 1:21: «Наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял».
Государство в государстве. ♦ Status in statu (лат.).
Выражение встречается в ряде сочинений французского протестанта Агриппы д’Обинье (1552–1630). Здесь излагались, в частности, взгляды католиков, что удовлетворить все требования кальвинистов-реформаторов – значит «создать государство в государстве». • Позднейшее высказывание Б. Спинозы: «…Большинство рассматривает людей в природе, как государство в государстве» («Этика» (1677), III, предисловие).