Размер шрифта
-
+

Наследники для генерала. Захлебнись в моей любви, Дракон! - стр. 18

Грозный тон их утихомирил, и они поспешили усесться на софу.

— В чем дело? — Я метнула возмущенный взгляд в сторону молчаливой гувернантки, которая, как я успела заметить, смеялась до того, как я вошла в комнату. — Почему они не читают? Утреннее чтение — по двадцать страниц. Они знают об этом правиле. Разве не так, Аталь?

— Касс сказала, что это скучно, — понурив голову, пролепетала племянница.

— Скучно, значит. — Вновь глянула на воспитательницу, встретившую мой взор с немым вызовом. — Мисс Ригус, вижу, вы не справляетесь со своими обязанностями. Как только генерал вернется, я поговорю с ним о вашей замене.

— В этом нет необходимости, госпожа, — бросила, процедив обращение, по всей видимости, обжигающее ей язык. — Я уже оповестила господина, что снимаюсь с должности.

Вот как.

Замечательно. Минус одна проблема. Сейчас же напишу в Дом Ветра письмо о выкупе бывшей гувернантки детей. Мы с Дарсией — хозяйкой Дома Ветра — находимся в приятельских отношениях. За кругленькую сумму она не откажет мне в этой услуге.

— В таком случае смею заметить, что ваша замена еще не прибыла. Посему соблаговолите вернуться к своим прямым обязанностям и заняться правильным воспитанием моих подопечных. Если вы, конечно, по-прежнему желаете получить хорошее жалованье.

Глаза Кассии сузились. Она посмотрела на меня не утаивая злости, и я даже ожидала, что девушка не выдержит и нагрубит.

Но, к счастью, достоинство для нее оказалось важнее минутного гнева.

— Как скажете, госпожа.

На миг почудилось, что в ее ледяном тоне притаилась угроза. Именно по этой причине я на какое-то время задержалась в детской, чтобы проконтролировать, как ребята будут читать.

Кассия помогала им, подсказывала правильное ударение и слова, но делала это без особого желания, с каменным выражением лица, которое больше отталкивало Аталь и Дани, мешая им решиться попросить помощи.

Несмотря на утонченность и красоту, было в этой девушке что-то злобное и циничное. И определенно у нее отсутствовала всякая симпатия к детям. По крайней мере, к чужим. Вчера я не восприняла ее всерьез из-за отсутствия доверия, а сейчас ситуацию усугубила некая невысказанная обида, укрывшая ее незримым куполом. Она явно была настроена ко мне враждебно, как и я к ней.

Но если свою недоброжелательность я могла запросто объяснить, то чем ей не угодила моя персона, я искренне не понимала.

Все еще мучаемая плохим предчувствием, зубами впившимся в сердце, я оставила в детской одну из своих служанок и удалилась на поиски дворецкого.

Мужчину я нашла в холле, где он расписывался за поставки.

Страница 18