Наследник. Поход по зову крови - стр. 6
Капитан Бреннан присел на корточки рядом с телом брешака Пшистанека и, вытянув из рукава булькающую кожаную флягу, сделал два отчаянных глотка. Его черные глаза быстро помутнели. Его окровавленный сын перепрыгнул с борта шхуны, облегчившейся столь стремительно и странно, и склонился над отцом и над трупом случайного свидетеля:
– Отец?! Как ты? Судно как будто на пару тысяч стормов облегчилось!..
– Мне-то что, – не поднимая лица, глухо откликнулся капитан Бреннан. – А вот ты запомни этот день. Потому что, чую я, тебе еще придется вернуться.
– Куда?
– Туда, откуда мы привезли этот груз. В Цитадель, за Столпы Мелькуинна. А может, и еще дальше. – Капитан Бреннан опустошил флягу и, швырнув ее наземь, повторил:
– А может, и еще дальше…
Нет нужды говорить, что второй свидетель этой встречи на пристани, брешак по имени Ялинек, уже был далеко: он драпал со всех ног, его прыти не умерило и то, что он упал уже дважды, разбил оба колена, а также вывихнул руку. Он добежал до своей каморки и, упав на топчан, накрылся с головой тяжелым колючим одеялом. Болела рука, мучительно ныли колени…
«Это что! Счастье, что они не добрались до сердца», – успел подумать Ялинек и потерял сознание.
Часть первая
Дети надежды
Знание – огромный гнет. Готов ли ты взять на себя сверх того, что можешь снести?
Из Государственной Иерархии знаний тайных и явных (надпись на корпусе Королевской библиотеки Альгама и Кесаврии)
Глава 1
Любопытство с привкусом крови
За четыре года до основных событий
– Тише, – сказал первый.
– Что ты орешь? Тише! – прервал его второй.
– Ну так я сам и сказал… тише!
– Вот и я говорю.
Темная тропа, мягкая, узкая, сама угодливо стелилась под детские стопы.
– Мальчики, давайте остановимся, передохнем, – вступил третий, совсем тонкий голос. Судя по всему, принадлежавший девочке.
– Вот оно, старое дерево. Нужно обойти вокруг него три раза против солнца.
– Но солнца не видно!
– А ты что, не знаешь, как и в какую сторону оно ходит по небосклону?
– Считаем круги!
Три фигурки выстроились в ряд.
– Раз!
Огромная крона дерева растрепалась под порывом ветра.
– Два!
Заскрипели под чьей-то ступней сухие сучья.
– Три!
– Ничего не изменилось, – сказала девочка. – Это правда работает?
– Кажется, стало заметно холоднее… – после повисшей паузы проговорил первый. – Да, правда. Жи-Ру не врал…
– А скоро мы увидим этих… ваших… которых ты выдумал? – быстро спросил второй.
– Если ты думаешь, что я шутил, когда говорил о суррикенах, то ты ошибаешься, – после небольшой паузы сказал первый.
– Очень я испугался каких-то там… страшилищ-недоростков! – Второй воодушевился и подпрыгнул. – Их, наверно, и на свете не существует, а так, россказни… Хотя… Хотелось бы уже повстречаться с… Кхм… Там, наверно, и кроме этих твоих суррикенов чудес хватает. Мне тут рассказывал один бывалый мореход, что Малая башня изнутри на самом деле огромная, как если бы ее надули, а снаружи не было видно, – продолжал второй, явно стараясь произвести впечатление на девочку, прислонившуюся к морщинистому древесному стволу. Та прижала рукой взлетевшие от ветра волосы и повязала их ленточкой. – И этот… э-э-э… старый корабел, который на своем веку понюхал все соленые ветра, сказал, что тут, в Малой, водятся чудовища из Омута.