Размер шрифта
-
+

Наследие

1

Перевод М. Лозинского.

2

Дуэт Джорджа Майкла и Эндрю Риджли. – Здесь и далее примечания переводчика.

3

Оуэн Уистер (1860–1938) – американский писатель. Его произведение «Виргинец» (1902) принято считать первым современным вестерном.

4

Чарльз Дана Гибсон (1867–1944) – американский художник и иллюстратор, известный как создатель феномена девушек Гибсона, воплощающих идеал красоты на рубеже XIX–XX вв.

5

Построенное как штаб-квартира строительной компании Джорджа А. Фуллера, здание сначала называлось домом Фуллера, но вскоре получило прозвище «Утюг».

6

Чатсуорт-хаус – резиденция герцогов Девонширских, один из самых пышных английских домов-сокровищниц.

7

Территория – здесь: административная единица в США и Канаде, не имеющая прав штата или провинции.

8

Молли Вуд – школьная учительница из восточных штатов, любви которой добивается главный герой романа «Виргинец».

9

Вэдди (waddy) – ковбой.

Страница notes