Наследие Чарма: Выбор судьбы - стр. 29
– Да, – он все еще не отрывал взор от игрушки.
– Тебе он ничего не передал, да? – Минтвуд младшая виновато покосилась. – Ты можешь забрать лорда Паттерсона.
Девчонка, очевидно, имела в виду медведя. Блум состроил недоверчиво-усмехающуюся гримасу и наконец-то сделал ход:
– Ну да, конечно, очень мне нужен этот кусок меха.
– Чтобы у тебя было что-то на память, – хихикала волшебница.
– Для этого у меня есть одна потрясающая вещь, – он указал пальцем на свою голову.
– Ну, с потрясающей ты это загнул…
Мэтт фыркнул.
– Вся эта ситуация, кстати говоря, отличный повод поговорить с Нейтом…
– Нет, это буквально совершенно противоположно значению выражения «отличный повод», – в тоне мага появилась толика раздражения.
– Тебе приятно, что ли, когда тебя все ненавидят? – она съела его ладью.
– Ты не ненавидишь…
– Я слышала о том, какую смачную пощечину тебе залепила Нора, – девчонка с наслаждение хлопнула по своей ладони.
– А вот с ней, кстати говоря, я пытался поговорить…
– И как прошло?
– Сомнительно, она отчего-то припомнила мне интрижку с Тессой…
Минтвуд младшая вскинула брови:
– Интрижку с Тессой?
Теперь Мэттью подумал о том, что ему бы стоило внимательнее следить за тем, что он говорит. Он выглядел слегка смущенным. Увидев это, Фелиция разразилась смехом:
– Да я шучу, пресвятые основоположники, ну у тебя и лицо! Знаю я про ваши интрижки.
– Очень смешно, – саркастично ответил парень.
– Знаю. Шах и мат, – волшебница сделала финальный ход.
Блум задумчиво надул губы, всматриваясь в шахматную доску – он так и не понял, как пришел к проигрышу.
– Так, чем все закончилось? – не унималась девчонка, садясь в позу лотоса.
– Она сказала, что новенький ненавидит ее, потому что она знала, что Софи умрет. Но я не понял, что она имела в виду.
Лицо Фелиции потемнело. Она отвела свой взгляд от собеседника. Казалось, что она совсем не подготовилась к разговору на эту тему, хотя могла это сделать. Это, естественно, не ускользнуло от внимания Мэтта. Он наклонил подбородок, с интересом наблюдая за реакцией чарокровной напротив него:
– Зато ты поняла.
Волшебница вновь посмотрела на него. Он не был зол или удивлен. Он просто ждал.
– И ты, конечно же, расскажешь мне, – спокойным голосом продолжил он.
Минтвуд младшая вздохнула, поднимаясь с кровати и подходя к столу. Она оперлась на него руками, пытаясь отвлечься на разноцветные картинки. Она чувствовала взгляд Блума на своей спине – это давило. На глаза попался злосчастный карандаш с перьями.
– Какой же все-таки обаятельный зверь, – умилялся Минтвуд, почесывая катту за ушком. – Фи, ты уже придумала ей имя?