Наследие Чарма: Битва за магию - стр. 15
Вся семья разом обратила на него внимание. Юри и Гарри умиленно похлопали, а бабушка Минтвуд солнечно улыбнулась.
– Какой же ты молодец, – Мина присела на корточки, разглядывая просвечивающее растение. – Я очень горжусь тобой, ты же знаешь?
– Знаю, – мальчишка немного поник, рассеивая иллюзию. – Я просто хочу показать что-нибудь интересное завтра в академии, чтобы мне похлопали, как Тессе.
– Мы хлопаем тебе, – заботливо откликнулась его мать. – Тебе должно быть этого достаточно. Я люблю тебя.
Приобняв сына на мгновение, Мина переместилась из дома родителей.
– Ну же, Феликс, не вешай нос! – подбадривала его тетя. – Хочешь сделать со мной проект по теории создания проекций? – она повертела рядом с лицом конспектами. – Это для выпускного теста. Твоя Тесса точно такие не делала!
Мальчишка улыбнулся и смущенно кивнул.
– Ах, какая еще теория? – задрав нос, ворчал Гарри. – Практика куда лучше!
С этими словами парень создал в руках небольшую статуэтку змеи и вручил ее племяннику. Тот с восторгом принял подарок.
– Брр, не мог придумать что-то более приятное? – Юри содрогнулась, собирая со стойки свои вещи.
– А вот Феликсу нравится, – он продолжал наблюдать за изучающим фигурку мальчишкой.
– Так, ладно, пойдем, – Юри похлопала юного Феликса по плечу.
Прежде чем они ушли, Гарри растрепал его волосы.
– Что ж, а мне пора готовиться к свиданию, – обратился он к матери.
– Это не свидание, а тренировка! – раздался крик его сестры из коридора.
Парень злобно зыркнул в проход.
– Ну уж нет, молодой человек, – строго промолвила Кей Линн. – Сначала помоги мне закончить с выпечкой!
– Ну мам! – заныл Гарри.
– Давай-давай!
Бабушка Минтвуд все еще укачивала на руках мурлычущую Фелицию, пока ее сын освобождал противни для следующей партии пирогов и булочек.
В восточном жилом комплексе осеннего региона буйствовала непогода – сильный ветер пригибал деревья к земле, а ливень затапливал все каменные тропинки. Несмотря на это, некоторые смельчаки продолжали гулять вдоль парка – в основном это были молоденькие парочки, любящие целоваться под дождем. Леди Редлок наблюдала за ними с легкой ухмылкой.
Она расположилась на втором этаже поместья в небольшом общем зале, вмещающим в себя элегантную софу, рояль и мраморные статуи. На ней была белая рубашка и черный корсет, начинавшийся под грудью, а также юбка в пол под цвет него. Ее волосы были распущены, и лишь пара прядок у лица была забрана наверх и закреплена поблескивающей заколкой.
– Ох, эти маленькие безумцы скоро сведут меня с ума! – воскликнула статная женщина со шляпкой в темно-сером платье, только что вошедшая в зал.