Нарушай правила - стр. 15
– Дерек, это моя сестра, Эштин, – говорит Брэнди, бросаясь к парню. – Твоя, э-э, приемная тетя. Правда, забавно, что вы одного возраста?
– Обхохочешься. – Он трясет головой, как будто сам не верит, что оказался в таком положении. И не только он.
Брэнди бросает взгляд сначала на лежащие рядом вилы, потом на его ноги. В левом ботинке зияет дыра.
– Боже мой, – причитает она, не переставая глазеть на дыру. – Ты его взаправду пырнула! – Опустившись на колени, как заботливая мамаша, она осматривает ботинок.
– Я не нарочно, – оправдываюсь я.
– Хорошо, промазала. – Дерек сексапильно растягивает слова. – Большой палец царапнуло, и все.
Брэнди кусает губы.
– А если столбняк? Педиатр Джулиана говорит, что от пореза ржавым предметом можно умереть.
– Не переживай, малыш, – обращаясь к кому-то за моей спиной, говорит Дерек. – У меня была противостолбнячная иммунизация в прошлом году.
Малыш? Повернувшись, я понимаю, с кем он говорит. Это пришел очаровательный белокурый мальчик – как видно, мой племянник Джулиан. Он сначала внимательно смотрит на дыру в ботинке Дерека, потом на меня – с таким страхом, будто я и есть та «смерть с косой», которая забирает людей с собой в ад. Брэнди треплет сына по волосам.
– Эштин, знакомься: это Джулиан. Джулиан, это твоя тетя Эштин.
Джулиан даже не решается поднять на меня глаза. Смотрит он на Дерека – вот его настоящий герой.
– Ты ее не бойся, – говорит Дерек малышу. – Твоя тетя не плохая. Просто тронутая.
Глава 5
Дерек
ОСТАТОК ДНЯ Я не попадаюсь на пути у Эштин, стараясь избегать встречи с девой-воительницей, державшей меня под замком в сарае. Но она, как видно, избегать меня не намерена: пока я по сотовому треплюсь с бывшим соседом по комнате, Джеком, отдавая должное его прощальному розыгрышу – обнаруженным мной в чемодане покерным фишкам, она без стука и без приглашения вваливается ко мне в «берлогу». Сторожевой пес тащится следом.
– Я имею на тебя зуб. – Эштин скрещивает на груди руки. Пес ложится на пол рядом. Уверен, что он тоже скрестил бы лапы на груди, как хозяйка, если бы был на это способен.
Удивленно поднимаю бровь.
– Джек, я перезвоню. – Я опускаю сотовый в карман и, облокотившись на стену, кладу ноги на коробку с надписью «ЗИМНЯЯ ОДЕЖДА» – она служит мне кофейным столиком. – О каком зубе идет речь?
Она щурит глаза. Двойной смысл ответа не остается незамеченным. На шутку она не реагирует, а, наоборот, раздражается.
– Во-первых, скажи моему племяннику, что я не сумасшедшая. А то ребенок боится даже взглянуть в мою сторону.
Я шевелю ступней.
– Не я же угрожаю невинным людям вилами, обзывая их бандитами.