Размер шрифта
-
+

Наказать и дать умереть

1

Доминант, сабмиссив – роли соответственно «господина» и «подчиненного» в играх БСМД. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Микаэль Биндефельд – известный в Швеции организатор праздников.

3

Приди в мои объятья, и я отведу тебя на пик дьявола (англ.).

4

Бромма – аэропорт в Стокгольме.

5

Шаде Аду – вокалистка британской группы «Шаде». Нора Джонс, Мелоди Гардо – американские джазовые певицы.

6

Блюз Престона Фостера (1959), ставший популярным благодаря американскому певцу Мадди Уотерсу.

7

Сконе – провинция на юге Швеции.

8

Джонни Кэш – американский исполнитель в стиле кантри.

9

«Фейсис», «Доктор Филгуд» – британские рок-группы.

10

«Блокет» – сеть магазинов в Швеции.

11

«TGF» («Thank God It's Friday») – сеть ресторанов в Швеции, названная в честь одноименной музыкальной комедии американского режиссера Роберта Клейна.

12

Брюс Спрингстин – американский рок- и фолк-музыкант.

13

История целиком (англ.).

14

Популярные музыкальные программы на шведском телевидении.

15

Новостное агентство в Швеции.

16

Прогг-рок («прогрессивный рок») – шведское музыкальное движение 1960–1970 гг., отличавшееся интересом к народной музыке.

17

Курение убивает (англ.).

18

S & M (Sado & Mazo) – песня американской рок-группы «Thin Lizzy».

19

«Человек с лазером» – Юн Аусониус – известный в Швеции преступник, убивавший в 1990-е гг. эмигрантов. Использовал оружие с лазерным прицелом.

20

Река в Южной Швеции.

21

Зеб Макахан – герой американского вестерна 1970-х гг. Мужественный ковбой.

22

SSU (Шведский социал-демократический союз молодежи) – молодежная организация, основанная в 1917 г.

Страница notes